| Also, the modality of cost reimbursements differed. | Кроме того, формы возмещения расходов также носят различный характер. |
| Its economic objective is to internalize the cost of environmental pollution. | Его экономическая цель заключается в интернационализации покрытия расходов, связанных с загрязнением окружающей среды. |
| This is because intellectual property protection usually increases the cost of development. | Причиной этого является то, что защита интеллектуальной собственности обычно приводит к росту расходов, связанных с развитием. |
| These mechanisms could reduce the cost of monitoring by national authorities. | Эти механизмы могли бы способствовать снижению расходов национальных органов в связи с осуществлением контроля. |
| The total proposed cost relating to strategic investments is $7.9 million. | Совокупный объем предлагаемых расходов на цели стратегических инвестиций составляет 7,9 млн. долл. США. |
| Innovative and successful experiences to lower the cost of Internet access were recounted. | Были приведены примеры новых и успешных подходов к снижению расходов, связанных с получением доступа к Интернету. |
| Requirements beyond 13 January 1999 consist of only recurrent cost items. | Потребности на период после 13 января 1999 года состоят только из регулярных расходов. |
| Reduced delivery cost (surface transportation). | Уменьшение расходов, связанных с доставкой (наземная перевозка). |
| That would also reduce overall programme cost. | Это позволит также сократить объем общих расходов, связанных с программами. |
| The Government also subsidized half the cost of tertiary education. | Кроме того, правительство покрывает половину расходов в связи с получением высшего образования. |
| The total cost of the acquisition was $180.45 million. | Общая сумма расходов, связанных с приобретением здания, составила 180,45 млн. долл. США. |
| It therefore urges the Secretary-General to explore further cost limitation measures. | Поэтому он настоятельно призывает Генерального секретаря изучить дополнительные меры, которые могли бы привести к сокращению расходов. |
| These figures incorporate cost increases of $0.2 million. | Эти цифры включают увеличение расходов на 0,2 млн. долл. США. |
| For staff cost adjustments, the standard salary cost formulated by United Nations Headquarters is used. | Что касается корректировок расходов на персонал, то здесь используется стандартная ставка расходов на выплату заработной платы, установленная Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| Deputy Executive Director Mr. Omar Abdi added that inter-agency work on cost classification would give Member States a better understanding of cost definitions. | Заместитель Директора-исполнителя г-н Омар Абди добавил, что межучрежденческая деятельность по вопросу классификации расходов обеспечит государствам-членам лучшее понимание определений расходов. |
| Reduced budgets by streamlining and applying cost efficiencies in daily operations. | Обеспечил сокращение бюджетных расходов на основе упорядочения и применения мер экономии в контексте повседневных операций. |
| However, we cost all budget requests. | Тем не менее мы определяем параметры расходов по всем бюджетным заявкам. |
| Total programme support cost resource projections for 2014-2015 | Суммарные прогнозы ресурсов на покрытие расходов на вспомогательное обслуживание программ на 2014 - 2015 годы |
| Medical Escort Service International contacts the doctor and negotiates the cost of treatment. | Фирма Medical Escort Service International связывается с врачом клиники и ведет переговоры относительно расходов на лечение. |
| Most Parties did not evaluate, prioritize or cost the adaptation options. | Большинство Сторон не представили оценок вариантов адаптации, порядка их очередности и объема связанных с ними расходов. |
| Petrol tanks were locally fabricated at lower cost than anticipated and without freight costs. | Топливные емкости производились на местах по более низкой цене, чем предполагалось, и без расходов на их транспортировку. |
| Provision is also made for a one-time start-up cost of $400,000. | Предусматриваются также единовременные ассигнования на покрытие расходов начального этапа в размере 400000 долл. США. |
| This provision includes the cost of air tickets and the related training expenses and fees. | Этой сметой предусматривается покрытие расходов, связанных с приобретением авиационных билетов и соответствующими затратами и платежами по линии профессиональной подготовки. |
| 8.46 Resources of $6,200 relate to the cost of official functions. | 8.46 Ассигнования в объеме 6200 долл. США предназначаются для покрытия расходов на официальные мероприятия. |
| The programme support cost arrangement was first introduced for the biennium 1996-1997. | Процедура исчисления расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ впервые была применена в отношении двухгодичного периода 1996-1997 годов. |