| Proposed revisions of education grant and boarding cost levels | Предлагаемые пересмотренные размеры субсидии на образование и ставки возмещения расходов на пансионное содержание |
| The Commission subsequently reviewed the possibility of hiring an individual cost accountant. | Впоследствии ЭСКАТО рассмотрела возможность найма бухгалтера по учету расходов. |
| In February 2008, a vacancy announcement was placed for a cost accountant. | С февраля 2008 года была открыта вакансия на должность бухгалтера по учету расходов. |
| These are usually areas with risks that may result in delays or cost escalations. | Как правило, это области, в которых возникают риски, могущие привести к задержкам или росту расходов. |
| UNCTAD should continue its work on analysing cost compliance and assessing certification issues so that additional barriers to trade can be avoided. | ЮНКТАД следует продолжить работу по анализу расходов на их соблюдение и оценке проблем сертификации, с тем чтобы не допустить появления новых барьеров в торговле. |
| The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. | Сенегальские власти оценивают сумму расходов на судебное разбирательство, и соответствующее решение на этот счет будет принято в скором времени. |
| The first is that it tackled only part of the cost overrun on the approved budget. | Первый заключается в том, что она обеспечивает сокращение лишь части суммы расходов сверх объема утвержденного бюджета. |
| The air operations described above were carried out on a cost reimbursement basis. | Эти воздушные операции проводились на основе возмещения расходов. |
| The amount of $50,000 would cover the cost of editing, translation and regional customization of 12 national development strategies policy notes. | Ассигнования в размере 50000 долл. США предназначены для покрытия расходов на техническое редактирование, перевод и региональную адаптацию 12 директивных документов с изложением национальных стратегий развития. |
| For the estimated 2008/09 the average cost of rotation is $2,600 per person. | В смете бюджета на 2008/09 год средняя сумма расходов на ротацию составляет 2600 долл. США на человека. |
| Completion of the cost reimbursement study is expected by the end of December 2008. | Расчет возмещения расходов планируется закончить к концу декабря 2008 года. |
| Unforeseen technical problems could arise with consequences for cost and programme | Непредвиденные технические проблемы могут привести к возникновению последствий для осуществления программы и росту расходов |
| Instead of benefiting from the adjustment, such countries had had to share the cost. | Вместо того, чтобы воспользоваться такой скидкой, эти страны вынуждены участвовать в погашении связанных с ней расходов. |
| Mobilizing resources through levying international air travel and joint implementation and emissions trading can be considered to cover the cost of adaptation activities. | Средства, мобилизованные посредством введения налога на авиаперевозки и совместного осуществления и торговли квотами на выбросы, можно рассматривать в качестве источника покрытия расходов на деятельность по адаптации. |
| There will be a limit to the cost reductions to be gained by value engineering. | Будет установлен предел сокращения расходов за счет оптимизации издержек. |
| Lowering the transaction cost for remittances was also identified as a useful measure. | Снижение операционных расходов по переводу средств также было указано в качестве одной из полезных мер. |
| Given the critical lack of productive capacity and relatively high cost of electricity in developing countries, further investment in infrastructure was essential. | С учетом играющего стратегическую роль отсутствия производственного потенциала и относительно высоких энергетических расходов в развивающихся странах существенно важное значение имеют новые инвестиции в инфраструктуру. |
| The analysing group noted that Chad may benefit in its resource mobilisation efforts by providing greater clarity regarding these cost. | Анализирующая группа отметила, что Чад может извлечь пользу из своих усилий по мобилизации ресурсов за счет обеспечения большей ясности в отношении этих расходов. |
| The total expected cost of core diplomatic training for 2008-2009 is $2,400,000. | Общий предполагаемый объем расходов на обучение дипломатических кадров в 2008 - 2009 годах составит 2400000 долл. США. |
| Members of the group also participated, at no cost to UNODC, in the various workshops as resource persons. | Без каких-либо расходов для ЮНОДК члены группы в качестве докладчиков участвовали также в работе различных практикумов. |
| The ratio of cost to resource generation is in the order of 1:3.3. | Отношение расходов к генерируемым ресурсам составляет порядка 1:3,3. |
| She briefed the Board on results-based budgeting issues, including the work on cost classifications. | Она кратко информировала Совет о вопросах составления бюджета на основе конкретных результатов, включая работу над классификацией расходов. |
| He stated that pledges had been secured to cover the outstanding cost overruns associated with supporting the 2005 elections in Afghanistan. | Он отметил, что были объявлены взносы для покрытия неоплаченных непредвиденных расходов, связанных с поддержкой выборов 2005 года в Афганистане. |
| In addressing this artificial divide, UNDP needs to further rationalize the responsibilities, functions and activities reflected in its funding frameworks and cost classification system. | Для устранения этого искусственного разделения ПРООН необходимо дополнительно упорядочить обязанности, функции и виды деятельности, отражаемые в ее механизмах финансирования и системе классификации расходов. |
| Accordingly, a more transparent and responsive cost classification system, coupled with more flexible funding mechanisms, is required. | Соответственно, требуется более транспарентная и быстро реагирующая система классификации расходов в сочетании с более гибкими механизмами финансирования. |