Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
The use of renewable energy is encouraged by subsidizing purchase and running cost. Использование возобновляемых источников энергии стимулируется путем субсидирования закупок и эксплуатационных расходов.
The Advisory Committee recommends that future budgets provide information on the full cost of budgetary proposals for each section. Консультативный комитет рекомендует включать в будущем в бюджеты информацию о полном объеме расходов на осуществление бюджетных предложений по каждому разделу.
The handbook contains a chapter on adaptation, which presents methods for determining the cost of response measures to climate change. Руководство содержит главу об адаптации, где приводятся методы определения расходов на ответные меры в связи с изменением климата.
The current estimate of the programme support cost allotments for 2000 is $7.3 million. По текущим оценкам, ассигнования на покрытие расходов по программной поддержке на 2000 год составляют 7,3 млн. долл. США.
As a result, growth in terms of total cost had slowed for that period. В результате темпы роста общего объема расходов по программе в указанный двухгодичный период снизились.
The Board reviewed the cost and effectiveness of the procurement actions. Комиссия провела проверку расходов по закупкам и их эффективность.
The requirements also cover cost related to the production of CD-ROMs for the same publications. Эти ассигнования предназначены также для покрытия расходов на выпуск этих изданий на компакт-дисках.
The cost structure of the unified budget has remained stable over the past five years, as shown in Table 2. Как показано в таблице 2, структура расходов по унифицированному бюджету на протяжении последних пяти лет оставалась стабильной.
The cost of capital in global markets is typically much lower than the costs that are charged to developing-country entrepreneurs. Стоимость капитала на глобальных рынках, как правило, гораздо ниже тех расходов, которые вынуждены нести предприниматели из развивающихся стран.
The reduced requirements were partly offset by an increase in the cost of ground handling charges and aviation fuel usage. Сокращение расходов частично компенсируется увеличением сборов за наземное обслуживание и расхода авиационного топлива.
The TIRExB requested the TIR secretariat to start preparing results-based budgets and cost plans as of 2008. ИСМДП поручил секретариату МДП приступить к подготовке ориентированных на конкретные результаты бюджетов и смет расходов начиная с 2008 года.
In addition, UNEP has prepared an authoritative guide on the concepts and appropriate use of mitigation and adaptation cost assessment. Кроме того, ЮНЕП подготовила авторитетный справочник по концепциям и надлежащему использованию оценки мер по смягчению положения и калькуляции расходов на адаптацию.
A..16 Provisions of $5,000 relate to the cost of translating into five official languages papers and studies produced by the Office. А..16 Ассигнования в размере 5000 долл. США предназначаются для покрытия расходов, связанных с письменным переводом на пять официальных языков подготовленных Канцелярией документов и исследований.
The remainder of the increase ($16,000) provides for the cost of maintaining information technology and photocopying equipment. Остальная часть возросших ассигнований (16000 долл. США) предусмотрена для покрытия расходов на обслуживание информационных технологий и фотокопировального оборудования.
Requirements for preparation costs for equipment relate to the positioning cost for the heavy landing craft under commercial contract. Потребности на покрытие расходов на подготовку оборудования связаны с расходами на ввод в эксплуатацию крупного десантного корабля, арендуемого в соответствии с коммерческим контрактом.
One third of that cost will be reimbursed by the regular budget to UNJSPF. Треть этих расходов будет возмещена ОПФПООН за счет средств регулярного бюджета.
His Government contributed a third of the total cost of UNFICYP, which was an extremely heavy burden for the economy of Cyprus. Правительство Кипра возмещает треть общих расходов ВСООНК, что ложится значительным бременем на экономику страны.
The request to convert three temporary posts to established posts would be done at no cost. Выполнение просьбы о преобразовании трех временных должностей в штатные не повлечет каких-либо расходов.
This was accomplished with only marginal cost increases, in part through the use of national professionals. Это было обеспечено за счет весьма незначительного увеличения расходов, отчасти благодаря использованию национальных сотрудников категории специалистов.
The number of auditors will increase from three under the prior outsourcing arrangement to five, with only marginal cost increases. Число ревизоров увеличится с трех согласно прежней системе аутсорсинга до пяти, причем с минимальным ростом расходов.
However, the provision of infrastructure can be targeted to cost reduction for the tradable sectors. Вместе с тем инфраструктура может создаваться в целях сокращения расходов в секторах, ориентированных на внешний рынок.
In addition, the Governing Council called for appropriate actions aimed at reducing the cost of providing programme support services to trust funds. Кроме того, Совет управляющих призвал принять соответствующие меры с целью уменьшения расходов на предоставление целевым фондам услуг по программной поддержке.
Some organizations working in Statistical Capacity Building activities have a cost structure with a fairly high share of fixed costs. В структуре расходов ряда организаций, осуществляющих деятельность по созданию потенциала в сфере статистики, присутствует значительная доля постоянных расходов.
However, the individual allowances should be viewed in a broader context, not mainly from a cost perspective. Вместе с тем отдельные пособия следует рассматривать в более широком контексте, а не только с точки зрения расходов.
Only the disclosure requirement was reduced, which did not reduce the cost of maintaining the system. Ограничено только требование в отношении раскрытия информации, что не сокращает расходов по применению существующей системы.