Applying harmonized cost classifications to the UNDP business model supports the proper attribution of cost to all sources of funds. |
Использование согласованных классификаций расходов применительно к модели оперативной деятельности ПРООН способствует надлежащему распределению расходов между всеми источниками средств. |
This is the cost that has been used to estimate the cost of reassigning Professional and Director-level staff members of UNEP from Paris or Geneva to Nairobi. |
Эта величина использовалась для оценки расходов, связанных с новым назначением сотрудников ЮНЕП категории специалистов и уровня директора из Парижа или Женевы в Найроби. |
The annual cost to run the entire programme, excluding the up-front cost, is $3 per participant. |
Ежегодные расходы на поддержание работы всей программы, за исключением первоначальных расходов, составляют З долл. США на участника. |
Different duty stations have different cost structures and in every case, the most significant cost factor is staff. |
Разные места службы имеют разную структуру расходов, причем во всех случаях самой крупной статьей расходов являются расходы на персонал. |
It reiterated that the contingency provisions served to provide safeguards against unforeseen cost overruns and that any cost overruns should first be met from compensatory reductions identified elsewhere through efficiency measures. |
Он вновь подчеркивает, что резервы на покрытие непредвиденных расходов служат для обеспечения гарантий при непредвиденном перерасходе средств и что любой перерасход средств должен в первую очередь компенсироваться за счет определяемых где-либо еще сокращений с помощью мер по повышению эффективности. |
A review of the monthly cost per beneficiary taking into account the effect of changes in project duration illustrates some of the cost drivers. |
Анализ месячных расходов в расчете на одного бенефициара, принимая во внимание влияние изменений из-за продолжительности проектов, иллюстрирует некоторые из факторов затрат. |
The analysis of cost aspects should examine all cost drivers over the enterprise resource planning life cycle, as well as the costs related to any transition from IMIS. |
Анализ финансовых аспектов должен предусматривать анализ всех факторов, определяющих величину затрат в течение срока эксплуатации системы планирования общеорганизационных ресурсов, а также расходов, связанных с переходом от использования ИМИС к применению какой-либо другой системы. |
Therefore, if the documents already exist, the only chargeable cost would be the cost of mailing the report. |
Таким образом, если документы уже существуют, единственной взимаемой платой должна быть плата на покрытие расходов, связанных с пересылкой доклада по почте. |
Harmonization of cost classification and strategic cost management |
Согласование классификации расходов и стратегическое управление расходами |
This may require further relocation of certain functions to more economic cost centres, as well as the aggressive reduction of the cost base. |
Для этого может потребоваться дальнейшая передача определенных функций большему числу связанных с расходами экономических единиц, а также решительное сокращение базовых расходов. |
(e) On the cost side, the investment cost of management improvements. |
е) с точки зрения расходов - инвестиционные расходы по совершенствованию управления. |
A vacancy factor of 5 per cent, a mission-specific average salary cost and a common staff cost percentage have been applied. |
При этом учитывались следующие факторы: коэффициент вакансий в 5 процентов, а также средние ставки окладов и средняя доля общих расходов на персонал, действующие для данной миссии. |
It is an undeniable fact that the cost of preventive action is much lower than the cost of the damage caused by conflicts. |
Нельзя отрицать тот факт, что расходы на превентивную деятельность значительно ниже расходов на ликвидацию последствий конфликтов. |
With respect to ammonia and urea, the unit cost of production was determined by reference to PIC's cost records for December 1989. |
В отношении аммиака и мочевины удельная стоимость производства была определена по таблицам расходов "ПИК" за декабрь 1989 года. |
No expenditure was incurred under this heading because the cost for aircrew subsistence allowance was included in the basic hire cost. |
Расходов по данной статье не было, так как суточные летным экипажам были включены в базовые ставки арендной платы. |
Provision is therefore made for the cost of freight at 20 per cent of the total cost of the prefabricated buildings ($26,300). |
В этой связи выделяются ассигнования на покрытие расходов по доставке в размере 20 процентов от общей стоимости сборных модулей (26300 долл. США). |
The cost of repairing the utility infrastructure is estimated at 20 per cent of the cost of the reconstruction of the houses. |
По оценкам, расходы на ремонт коммунальной инфраструктуры составляют 20 процентов от расходов на восстановление домов. |
In addition to rental cost, it is estimated that an additional $105,600 would be required for the cost of utilities. |
Согласно смете, помимо расходов на аренду потребуются дополнительные расходы в размере 105600 долл. США на коммунальные услуги. |
A continuing search for appropriate low- cost or rent-free accommodation is being conducted throughout the mission area in order to reduce the cost of rent. |
В целях сокращения арендных расходов на всей территории района операций миссии постоянно ведется поиск подходящего недорогостоящего или бесплатного жилья. |
A statement of the cost of financing the requisite operations and of the cost of clearance materials. |
Подготовка сметы расходов по финансированию необходимых операций, а также обеспечению средств разминирования. |
Level 3 code. 3 digit designation of the detailed cost description within a general cost description. |
Код третьего уровня. Трехзначное обозначение подробного описания расходов в рамках общего описания расходов. |
The replacement cost approach involves actually estimating what it would cost to replace a good or service. |
В действительности подход, учитывающий расходы на замещение, предусматривает оценку расходов на замещение благ или услуг. |
Replacement cost method (RPC) uses the cost of artificial substitutes for environmental goods and services |
Метод, основанный на расходах на замещение, использует показа-тель расходов на искусственные заменители природных благ и услуг |
Provision is also made for the cost of travel and subsistence allowance for two internal auditors for 21 days at a cost of $18,000. |
Предусматриваются также ассигнования в размере 18000 долл. США для покрытия путевых расходов и выплаты суточных двум внутренним ревизорам за 21 день. |
The workload analysis was further quantified by applying a global standard cost to each staff level and calculating the weighted cost of co-financing activities. |
Дальнейшее определение количественных показателей в рамках анализа рабочей нагрузки осуществлялось путем соотнесения общей стандартной суммы расходов с каждым уровнем персонала и путем калькуляции взвешенных расходов на мероприятия, осуществляемые на основе совместного финансирования. |