The monthly cost of fuel per vehicle amounts to $80. |
Сумма ежемесячных расходов на топливо начислена из расчета 80 долл. США на одно автотранспортное средство. |
Contingents Lower cost under group travel arrangements. |
Сокращение расходов благодаря применению групповых ставок. |
Provision for self-sustainment is included under the appropriate budget line items according to the nature of its cost. |
Ассигнования в рамках механизма самообеспечения включены в соответствующие бюджетные разделы согласно характеру расходов. |
Furthermore, measuring the cost of IT, and estimation of IT-related savings can be touched upon. |
Кроме того, будут затронуты вопросы измерения расходов на ИТ и оценки достигнутой благодаря внедрению ИТ экономии. |
Timely issuance of accurate and comprehensive cost plans, performance reports; timely obligation of resources. |
Своевременная подготовка точных и всеобъемлющих смет расходов, отчетов об исполнении смет; своевременное резервирование ресурсов. |
It will therefore be important to balance the cost of implementing an activity-based system with its potential benefits. |
В этой связи важно сопоставлять затраты на создание системы учета расходов по видам деятельности с ее потенциальными выгодами. |
Owing to the pavement of roads at a lower cost. |
Меньший объем расходов на настил дорожного покрытия. |
The cost includes 10 per cent for necessary oil and lubricants ($13,600). |
В сумму расходов включены расходы в размере 10 процентов на необходимые смазочные материалы (13600 долл. США). |
In designing cost systems for those types of organizations, there has to be a fundamental understanding of their purpose and functions. |
Поэтому при разработке систем учета расходов для организаций такого типа необходимо иметь самое полное представление об их целях и функциях. |
The designer uses the information requirements to develop cost, time and feasibility estimates for alternative solutions. |
Разработчик использует требования в отношении информации для оценки альтернативных вариантов с точки зрения расходов, затрат времени и практической осуществимости. |
There was also potential of reducing cost of administration, conference services and information technology for the two secretariats in Bonn. |
Имеются также возможности для сокращения размера расходов на административное управление, обслуживание конференций и информационные технологии для двух секретариатов, расположенных в Бонне. |
Of the total project cost of $5,016.60 million, IFAD contributed 40 per cent. |
Из общего объема расходов по проектам в размере 5016,60 млн. долл. США МФСР предоставил 40 процентов. |
Some delegations recalled that TCDC or South-South cooperation involved an important principle of shared cost by the developing countries themselves. |
Некоторые делегации напомнили, что ТСРС или сотрудничество Юг-Юг предусматривает один из важных принципов совместного несения расходов непосредственно развивающимися странами. |
Lower cost due to lower usage (4,800 litres per month at $0.21 per litre). |
Сокращение расходов в связи с более редким использованием (4800 литров в месяц по цене 0,21 долл. США за литр). |
IS3.25 The requirements relate to the share of the cost of design of philatelic materials ($63,300). |
РП3.25 Эти потребности связаны с долей расходов на разработку дизайна филателистической продукции (63300 долл. США). |
13.28 An estimated amount of $20,000 would be required for the cost of communications. |
13.28 Сметная сумма в размере 20000 долл. США потребуется для покрытия расходов на связь. |
Other estimates indicated that the total cost of just closing the telecommunication gap in developing countries would be $3 trillion. |
Согласно другим оценкам, общий объем расходов лишь на устранение разрыва в области телекоммуникаций в развивающихся странах составит З трлн. долларов США. |
It was, however, becoming easier to predict the cost of space projects as more and more sophisticated cost-analysis tools were being developed. |
Вместе с тем разработка все более совершенных методов анализа затрат облегчает задачу прогнозирования расходов на космические проекты. |
Particular emphasis should be placed on cost sharing between local and central authorities in implementing employment policies. |
Особое внимание должно уделяться вопросу о распределении расходов на осуществление программ в области расширения занятости между местными и центральными органами власти. |
The total cost of the programme is estimated to be $737,339,000. |
Общая сумма расходов в рамках программы, по оценкам, составляет 737339000 долл. США. |
The promotion of eco-efficiency, cost internalization and product policies are key strategies for making consumption and production patterns more sustainable. |
Поощрение экоэффективности, интернализация расходов и разработка политики в отношении отдельных видов товаров являются ключевыми стратегиями формирования более рациональных структур потребления и производства. |
Common to nearly all countries, however, is the considerable scope for cost-recovery from end-users by increasing prices to cover long-term marginal cost. |
Однако почти во всех странах значительная доля расходов возмещается за счет конечных потребителей путем повышения цен для компенсации долгосрочных предельных расходов. |
It contains a number of detailed recommendations on the budget methodology and the programme support cost arrangement. |
В нем содержится ряд подробных рекомендаций, касающихся бюджетной методологии и процедуры в отношении расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ. |
All activity reports provided information regarding the determination of cost for the activity. |
Все доклады содержат информацию об определении расходов на мероприятия. |
Efforts to reduce the cost of low greenhouse gas emitting technologies have received approximately 26% of GEF funds. |
На мероприятия по снижению расходов, связанных с использованием технологий с низким уровнем выбросов парниковых газов, было выделено приблизительно 26% средств ГЭФ. |