Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
The Claimant seeks compensation for the cost of installing an emergency communications network "for use by the Army" in the Jizan province close to the border with Yemen. Заявитель истребует компенсацию расходов на установку чрезвычайной сети связи "для использования армией" в провинции Джизан вблизи границы с Йеменом.
In the first instance, many entrepreneurs have only the haziest notion of whether their business is really profitable and what their cost structures are. Во-первых, многие предприниматели имеют лишь расплывчатое представление о том, является ли их предприятие действительно рентабельным и какова его структура расходов.
In real terms, that represents a volume decrease of 2.9 per cent, with a cost increase of 4 per cent. В реальном выражении это соответствует сокращению объема на 2,9 про-цента при увеличении расходов на 4 процента.
Provision of travel cost of 20 Australian civilian police Покрытие путевых расходов 20 сотрудников австралийской гражданской полиции
The Mission's staffing requirements have been carefully reviewed, with the aim of ensuring maximum efficiency and economy and reducing the cost of employing international General Service staff. Кадровые потребности Миссии были тщательно проанализированы в целях обеспечения максимальной эффективности и экономии, а также в целях сокращения расходов, связанных с наймом международного персонала категории общего обслуживания.
(a) $1.8 million to cover the cost of seven additional international posts; а) 1,8 млн. долл. США требуется для покрытия расходов на финансирование семи дополнительных должностей международных сотрудников;
The mission continued to enlarge its vendor roster and to re-bid service contracts, which resulted in some cost reductions and improvements in the quality of services rendered. Миссия продолжала расширять свой список поставщиков и проводить торги для перезаключения сервисных контрактов, что привело к некоторому сокращению расходов и улучшению качества обслуживания.
The proposed budget for the 2001/2002 fiscal period takes into account technical adjustments to the cost parameters based on past expenditure patterns. В предлагаемом бюджете на финансовый период 2001/2002 года учтены технические коррективы параметров для определения расходов, рассчитанных с учетом структур расходов в прошлом.
The average total cost incurred per expert was $3,502 for a meeting lasting three days (see Table 1 and Graph 1). Средний уровень расходов на одного эксперта был З 502 долл. США для трехдневного совещания (см. таблицу 1 и диаграмму 1).
That additional information, together with the evidence submitted by the Claimants, was used by the Panel to quantify the net cost to Jordan of its emergency humanitarian relief effort. Эта дополнительная информация наряду с доказательствами, представленными заявителями, использовалась Группой для количественной оценки чистых расходов, понесенных Иорданией при оказании чрезвычайной гуманитарной помощи.
The Government has also presented a number of claims for the cost of returning its employees to Kuwait after liberation to enable them to resume work. Правительство также представило ряд претензий, в которых испрашивается компенсация расходов, связанных с возвращением его сотрудников в Кувейт после освобождения с целью возобновления работы.
For claims based on net book value, the Panel reviews the audited accounts and documents provided to establish the cost and date of acquisition of the asset. Применительно к претензиям, исчисленным на основе чистой балансовой стоимости, Группа изучает ревизованную отчетность и документы, представленные в обоснование расходов и даты приобретения данного имущества.
Yet small projects (those costing less than several hundred million dollars) are not big enough to justify the high development cost of project finance. К тому же мелкие проекты (стоимостью менее нескольких сотен миллионов долларов) не оправдывают значительных расходов на разработку механизмов проектного финансирования.
If accepted, the guidelines would promote the harmonization of professional qualification requirements, close the gaps in national education systems and cut the cost of mutual recognition agreements. В случае принятия эти руководящие принципы будут способствовать согласованию требований к профессиональной квалификации, сближению национальных систем образования и сокращению расходов, связанных с заключением соглашений о взаимном признании.
The main issue is to increase the productivity of rail networks in order to reduce the cost of traction on main routes. Основная задача заключается в повышении производительности железнодорожных сетей для снижения расходов за использование тяговых единиц на основных маршрутах.
The total annual cost of traffic injuries has been estimated to be 1-3% of the gross domestic product (GDP) in many developing countries. Сумма годовых расходов, связанных с дорожным травматизмом, составляет во многих развивающихся странах 1-3% от их валового внутреннего продукта (ВВП).
It therefore claims the cost of the engineers for the estimated additional months they would be required to supervise the project. С учетом этого оно испрашивает компенсацию расходов на инженеров в те месяцы, в течение которых, как предполагается, им нужно будет дополнительно осуществлять надзор за строительством.
Actual meeting costs have changed considerably since 2001, especially regarding the cost of security for the meetings. По сравнению с 2001 годом фактические расходы на проведение совещаний существенно изменились, особенно в том, что касается расходов на обеспечение безопасности совещаний.
With respect to the cost of returning employees to Kuwait, the Panel determined that the claimant should be compensated only if the following criteria are met. Что касается величины таких расходов, то Группа определила, что соответствующие претензии подлежат удовлетворению только в случае выполнения следующих требований.
The Panel found that many of the claims for restart costs consisted of the cost of repairing or replacing tangible assets in order to resume business. Группа пришла к выводу о том, что многие претензии в отношении расходов на возобновление деятельности охватывают расходы на ремонт или замену материального имущества с целью возобновления деловых операций.
As to the cost of hiring additional supervisors, the Panel finds that Kuwait was required to obtain the best price reasonably available in the circumstances for particular remedial works. Что касается расходов на наем дополнительных инспекторов по надзору, то Группа считает, что Кувейт должен был добиваться наилучших цен на конкретные ремонтные работы, которые можно было реально получить в сложившихся обстоятельствах.
Lebanon seeks compensation for a total of KD 2,500 for the cost of evacuating the members of its diplomatic mission in Kuwait. Ливан истребует компенсацию расходов на эвакуацию сотрудников своего дипломатического представительства в Кувейте в общей сумме 2500 кувейтских динаров.
The Russian Federation seeks compensation for the cost of leasing temporary offices for its Embassy in Kuwait and residences for the staff of its diplomatic mission. Российская Федерация потребует компенсацию расходов за аренду временных помещений ее посольства в Кувейте и квартир сотрудников ее дипломатического представительства.
Finland and Lebanon seek compensation for the cost of carrying out repairs to their Embassies in Kuwait, which were damaged during the period of the occupation. Финляндия и Ливан испрашивают компенсацию расходов на производство ремонтных работ в их посольствах в Кувейте, которые были повреждены в период оккупации.
Secretariat review of US$ 65 rate per month for personal clothing, gear and equipment allowance under troop cost. Пересмотр Секретариатом ставки возмещения в размере 65 долл. США в месяц за предусмотренное в рамках расходов на воинские контингенты денежное довольствие на личное обмундирование и снаряжение.