In recognition of the critical role of a good education as a poverty alleviation strategy, Government continued to subsidise the cost of education. |
Правительство, признавая важную роль качественного образования как средства борьбы с нищетой, продолжало предоставлять дотации для покрытия расходов на образование. |
There is continued pressure on the government budget relating to the cost of medical services, including offshore medical treatment for islanders. |
Бюджет правительства испытывает постоянную нагрузку, связанную с оплатой расходов на медицинское обслуживание, в том числе лечение жителей острова за его пределами. |
Moreover, we must stop thinking of environmental protection as a cost. |
Кроме того, мы должны перестать думать об охране окружающей среды, как о статье расходов. |
However, the projected cost of these programmes is $6.5 million. |
Однако предполагаемый размер расходов на эти программы составляет 6,5 млн. долл. США. |
Policy options to reduce the costs of IPR protection could include tax breaks and public subsidies to lower the cost of patenting. |
Политические альтернативы снижения расходов на защиту ПИС могли бы включать налоговые льготы и государственные субсидии. |
This conclusion was based on a review of a high-level breakdown of the use of resources by funding source and by broad cost classifications. |
Это заключение основывается на итогах анализа общей структуры использования ресурсов с разбивкой по источникам финансирования и по основным категориям расходов. |
The selective application of the cost reductions highlighted once more the Secretariat's double standards regarding development. |
Избирательный подход к вопросу о сокращении расходов в очередной раз подчеркивает факт использования Секретариатом двойных стандартов в отношении вопросов развития. |
The Secretary-General should also continue to explore all opportunities to reduce the total cost through value engineering and other cost-efficiency measures. |
Генеральному секретарю следует также продолжать изучение всех возможностей для сокращения общей суммы расходов за счет оптимизации затрат и других мер повышения затратоэффективности. |
He was also grateful to all those who had helped to resolve the difficult issue of troop cost reimbursement. |
Он также выражает признательность всем, кто старался помочь в решении трудной проблемы возмещения расходов странам, предоставляющим войска. |
It is apparent that a month-on-month comparison implies an increase in the relative cost of staff allowances. |
Очевидно, что результаты помесячного сопоставления означают увеличение соотношения расходов на предоставление персоналу указанной выплаты. |
Mr. Hisajima (Japan) said that his country appreciated the efforts to reform UNHCR and the cost reductions already achieved. |
Г-н Хисадзима (Япония) говорит, что его страна высоко оценивает усилия по реформированию УВКБ и уже достигнутое сокращение расходов. |
A comparison of the total cost of the project against the approved budget is shown in table 1. |
Сравнение общих расходов по проекту с утвержденным бюджетом приведено в таблице 1. |
The Department also emphasizes that the distribution of vehicles over the mission area and the cost of rotation should be taken into account. |
Департамент также подчеркивает необходимость учета распределения автотранспортных средств в районе миссии и расходов на ротацию. |
Total expected cost to date for 2006-2007 |
Общий объем ожидаемых на данный момент расходов за 2006 - 2007 годы |
The reduction in cost from the previous biennium is due to the set-up of a new disaster recovery facility in Geneva. |
Сокращение расходов по сравнению с предыдущим двухлетним периодом обусловлено установкой новой системы аварийного восстановления данных в Женеве. |
The Division has been restructured, at no cost, to better address today's needs and demands. |
Без каких-либо расходов была проведена структурная перестройка Отдела, с тем чтобы он мог более действенным образом обеспечивать удовлетворение нужд и потребностей сегодняшнего дня. |
Will be updated and published on the Web owing to high production cost. |
Будет обновлен и опубликован только во «всемирной паутине» ввиду высоких издательских расходов. |
Notwithstanding the overall projected unencumbered balances, the Committee notes with concern that travel budgets show cost overruns for almost all missions. |
Несмотря на общую величину прогнозируемого неизрасходованного остатка средств, Комитет с обеспокоенностью отмечает перерасход средств по бюджетным статьям расходов на поездки почти во всех миссиях. |
Some of the cost information requested does not meet the definition of additional costs, for example salaries. |
В некоторых случаях запрашиваемая информация о расходах не укладывается в рамки определения дополнительных расходов - например, когда речь идет об окладах. |
The Senior Advisory Group has concluded that the modernized troop cost reimbursement regime should be adapted to reflect this. |
Консультативная группа высокого уровня констатировала, что это должно найти отражение в модернизированной системе возмещения расходов на воинские контингенты. |
Confirmation of approval is issued with an indication of the maximum ticket cost to be reimbursed. |
Выдается подтверждение утверждения расходов с указанием максимальной стоимости билета, подлежащей возмещению. |
Some other organizations with similar characteristics, such as the World Bank, employ time recording to cost and control projects and programmes. |
Некоторые другие организации со схожими характеристиками - такие, как Всемирный банк, - используют систему регистрации рабочего времени для калькуляции себестоимости проектов и программ и контролирования расходов на их осуществление. |
Lower cost of maintenance by combining related websites. |
Снижение расходов на обслуживание в результате объединения аналогичных веб-сайтов. |
The Office of Audit and Performance Review recommended that modifications to the system should be kept to a minimum because of cost implications. |
Управление ревизии и анализа эффективности работы рекомендовало свести число модификаций системы к минимуму с учетом связанных с этим расходов. |
Slower deployment of such personnel resulted in savings under standard troop cost reimbursement, recreational leave allowance, rations and contingent-owned equipment costs. |
Более низкие темпы развертывания такого персонала обусловили экономию средств по таким статьям, как «Стандартные ставки возмещения расходов на воинские контингенты», «Денежное довольствие в связи с отпуском для восстановления сил», «Пайки» и «Принадлежащее контингентам имущество». |