Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
The Mission has opened files for each project; these contain monitoring reports which disclose the percentage of completion and the total cost incurred. Миссия завела досье на каждый проект; они содержат контрольные отчеты, отражающие процентную долю выполнения проектов и общую сумму понесенных расходов.
ESCAP plans to combine this exercise with the cost reimbursement strategy required for the United Nations Conference Centre in Bangkok. Она планирует совместить это мероприятие с разработкой стратегии по возмещению расходов, касающихся конференционного центра Организации Объединенных Наций в Бангкоке.
The cost and benefit, as well as the relevance of the zero growth approach, thus deserve fresh consideration. Поэтому следует пересмотреть соотношение затрат и выгод, а также актуальность подхода, предусматривающего нулевой рост расходов.
Balance of cost foreseen in budget, after deduction of expenditure from Trust Fund Остающиеся затраты, предусмотренные в бюджете за вычетом расходов из Целевого фонда
The budgetary requirements given below do not include the 13 per cent programme support cost charges that will be levied on all activities. Приведенные ниже бюджетные потребности не включают возмещение вспомогательных расходов по программам в размере 13 процентов, которое будет распространяться на все мероприятия.
Three guiding principles support the underlying need for a transparent, strategic and fully aligned cost classification system in UNDP: Создание транспарентной, стратегической и полностью согласованной системы классификации расходов в ПРООН обусловлено необходимостью соблюдения трех руководящих принципов:
(b) rationalization and simplification of cost classification groupings in line with more realistic and responsive funding frameworks; and Ь) упорядочения и упрощения классификационных категорий расходов в соответствии с более реалистичными и быстро реагирующими механизмами финансирования; и
In that regard, the two broad cost groupings that now exist - development and management - remain relevant. В этом отношении две существующие сейчас широкие категории расходов - расходы на цели развития и управленческие расходы - остаются актуальными.
The harmonized cost definitions agreed upon by UNDP, UNFPA and UNICEF are: ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ утверждены следующие согласованные определения расходов:
This is offset in part by the reduced requirement in the standard troop cost reimbursement due to the repatriation of one battalion. Эти дополнительные потребности частично компенсируются сокращением потребностей, связанных с возмещением расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам, ввиду репатриации одного батальона.
The Wappingers Falls site appeared to be the most promising from the point of view of cost and availability. Объект в Уоппингерс-Фолс представлялся наиболее перспективным с точки зрения как расходов, так и его наличия для использования.
Include a new estimate of the cost of the project in the sixth annual progress report Включение новой сметы расходов по проекту в шестой годовой доклад
In addition, some of the amounts described as associated costs appeared unconnected with the plan, and might lead to unacceptable cost increases. Кроме того, некоторые суммы, указанные как сопутствующие расходы, как представляется, не связаны с планом, что может привести к неприемлемому росту расходов.
He was consequently unable to provide an estimate of the cost of providing support at previous sessions of the Economic and Social Council held in Geneva. По этой причине он не может представить смету расходов, связанных с обеспечением поддержки в рамках предыдущих сессий Экономического и Социального Совета, состоявшихся в Женеве.
It is axiomatic that interpretation is a necessary part of visits to places where people are deprived of their liberty and a major cost factor. Нет нужды доказывать, что устный перевод является необходимым во время посещения мест, где содержаться люди, лишенные свободы, и что он представляет собой значительный фактор расходов.
Subsidized (UNAIDS two thirds, staff member one third of cost) Субсидируется (ЮНЭЙДС оплачивает две трети расходов, а сотрудник - одну треть)
In the short and medium term, however, mitigating and adapting to climate change increase the cost of development. Тем не менее в краткосрочной и среднесрочной перспективе смягчение последствий изменения климата и адаптация к ним повлекут за собой увеличение расходов, с которыми сопряжено развитие.
The increase in operational cost is attributable primarily to rent, information technology services, equipment and vehicles in support of the establishment of the offices in Somalia. Увеличение оперативных расходов объясняется в основном расходами на аренду, информационно-техническое обслуживание, оборудование и автотранспортные средства для поддержки создания отделений в Сомали.
A quick estimate is a cost less than US$ 19/ kg reduced mercury emission (not considering education or disposal costs). При быстрой оценке размер затрат получается равным менее 19 долл. США/кг сокращенных выбросов ртути (без учета просвещения и расходов на удаление).
They will be implemented at no overhead or at minimum cost to ensure that the maximum amount is spent for the direct benefit of the local population. Они будут осуществляться при отсутствии накладных расходов или при минимальных расходах для обеспечения того, чтобы на непосредственные нужды местного населения расходовалась максимальная сумма средств.
However, in theory, the Working Capital Fund could be used to meet some unbudgeted cost increases by providing reimbursable loans in specific cases. Вместе с тем теоретически для покрытия некоторых, не предусмотренных бюджетом дополнительных расходов, может использоваться Фонд оборотных средств, по линии которого на возмездной основе предоставляются займы в особых случаях.
The unencumbered balance was partially offset by higher than budgeted actual expenditures for after-service health insurance owing to increases in both the number of participants and cost of premiums. Свободный от обязательств остаток частично пошел на покрытие более высоких, чем предусматривалось в бюджете, фактических расходов на медицинское страхование после выхода в отставку, обусловленных как ростом числа участников, так и увеличением размера страховых взносов.
Finally, OIOS had been unable to verify the Secretariat's assertion that negotiations to reduce overheads and administrative charges had led to over $16 million in cost reductions. Наконец, УСВН не смогло проверить утверждение Генерального секретаря о том, что переговоры о сокращении накладных и административных расходов позволили сократить эти расходы более чем на 16 млн. долл. США.
It should be noted that the functional areas utilized the most appropriate cost per full-time equivalent based on the type of resources performing the activity. Следует отметить, что в функциональных областях использовались самые реальные показатели расходов в пересчете в ЭПЗ с учетом того, какие сотрудники выполняют данный вид деятельности.
As the number of after-service health insurance participants and the cost of medical services continue to escalate, concomitant increases in pay-as-you-go costs will place ever-increasing demands on biennial budgets. По мере того, как число участников программы медицинского страхования после выхода в отставку и затраты на медицинское обслуживание продолжают расти, сопутствующее увеличение распределительных расходов будет предъявлять все большие и большие требования к двухгодичным бюджетам.