Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
UNDP is committed to cost containment through improved efficiency, performance and effectiveness. ПРООН преисполнена решимости обеспечить ограничение расходов путем повышения эффективности, показателей деятельности и результативности своей работы.
Other donor resources for trust funds and cost sharing continue showing a consistently strong upward trend. В отношении других взносов доноров в целевые фонды и по линии совместного несения расходов по-прежнему наблюдается устойчиво сильная повышательная тенденция.
This will be realized through a strong commitment to cost containment and funding priorities through internal redeployments. Это будет обеспечено благодаря активной приверженности ограничению расходов и финансированию приоритетов путем внутреннего перераспределения ресурсов.
United Nations reimbursement cost increases are calculated on the 2005 base, although these may be reduced over time. Повышения ставок в статье возмещения расходов Организации Объединенных Наций рассчитаны на базе 2005 года, хотя с течением времени они могут понизиться.
They urged UNDP to continue to realign the funding modality of UNDP support requirements towards proportional cost sharing between regular and other resources. Они настоятельно призвали ПРООН продолжать приводить механизм финансирования вспомогательных потребностей ПРООН в соответствие с принципом пропорционального распределения расходов между регулярными и прочими ресурсами.
While generally considering the cost increases justifiable, they urged circumspection in budget management. Считая в целом увеличение расходов оправданным, они настоятельно рекомендовали проявлять осмотрительность в вопросах управления бюджетом.
However, they expressed concern regarding cost increases. Вместе с тем они выразили обеспокоенность увеличением расходов.
The Netherlands offered fiscal incentives to employers who contributed to the cost of employees' childcare. В Нидерландах работодателям, которые возмещают часть расходов работника на уход за детьми, предоставляются налоговые льготы.
It is widely accepted in Australia that students who directly benefit from higher education should contribute towards the cost of their education. В Австралии широко поддерживается идея о том, что учащиеся, которые получают непосредственную пользу от высшего образования, должны участвовать в покрытии расходов на их обучение.
The Netherlands offered fiscal incentives to employers who contributed to the cost of childcare. В Нидерландах были введены налоговые льготы для работодателей, которые покрывают часть расходов по уходу за ребенком.
A separate proposal is being presented for security cost increases resulting from United Nations policy documents and General Assembly resolutions. Ассигнования на покрытие дополнительных расходов в связи с обеспечением безопасности, обусловленных директивными документами Организации Объединенных Наций и резолюциями Генеральной Ассамблеи, рассматриваются в отдельном предложении по бюджету.
There has, however, been relatively little direct cost sharing through UNDP. Однако в рамках ПРООН непосредственное участие в покрытии расходов было относительно незначительным.
United Nations reimbursement cost increases are calculated on the 2005 base. Увеличение затрат Организации Объединенных Наций в связи с возмещением расходов исчислены на базе 2005 года;
This indicates that, despite strategic investments and prevailing cost increases, UNFPA has sought efficiency gains in its biennial support budget activities. Это свидетельствует о том, что, несмотря на стратегические инвестиции и повсеместный рост затрат, ЮНФПА удалось повысить эффективность деятельности в рамках его двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
Major areas of volume and cost variation. Основные области изменения расходов по объему и стоимости.
As a result of the increased use of telecommunications facilities, the cost of usage has increased. Более широкое использование телекоммуникационных средств привело к росту соответствующих расходов.
Beneficiaries contribute about 5 per cent of the cost of the project. Что касается доли взносов бенефициаров программы, то она составляет порядка 5% от общих расходов по программе.
The marginally useful Committee on Conferences should be eliminated, and the Secretariat must exploit technological advances to reduce the number and cost of meetings. Нужно упразднить Комитет по конференциям, от которого крайне мало пользы, и Секретариату необходимо задействовать технические достижения для сокращения числа заседаний и расходов на их проведение.
The framework will include a detailed methodology and cost parameters. В этих принципах будут изложены подробная методология и параметры расходов.
There are no plans for funding the liability or any proposals to recognize current service cost for the biennium 2004-2005. В настоящее время еще не разработаны планы финансового обеспечения обязательств или какие-либо предложения относительно утверждения расходов на текущий период службы сотрудников в двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The use of market standards would facilitate and reduce the cost of future global system integration. Использование рыночных стандартов могло бы способствовать будущей глобальной интеграции систем и уменьшению расходов на нее.
The additional requirements were due primarily to the increased cost of air travel. Дополнительные потребности обусловлены в первую очередь ростом расходов на поездки воздушным транспортом.
The programme has some drawbacks in that it does not capture all the cost elements involved. Данная программа не лишена некоторых недостатков, поскольку в ней учитываются не все соответствующие элементы расходов.
Average global cost per page for translation Средняя величина совокупных расходов на письменный перевод одной страницы
Given its high cost, INMARSAT equipment should be used as sparingly as possible. С учетом больших расходов, связанных с использованием аппаратуры ИНМАРСАТ, она должна использоваться как можно реже.