| However, in this case he would have to cover the cost of manufacturing the infringing goods (excluding taxes and overhead expenses). | Однако в этом случае ему пришлось бы покрыть расходы по изготовлению контрафактных товаров (за исключением налогов и накладных расходов). |
| Another aspect which arose in the context of early CST negotiations related to the cost consideration of large versus small scientific bodies. | Еще один аспект, который возник в контексте переговоров о формировании КНТ на начальном этапе, был связан с разным уровнем расходов на крупные по составу в сравнении с небольшими научными органами. |
| The figures for 2001 thus represent the full cost of the mission. | Таким образом, показатели на 2001 год отражают полный объем расходов по этой миссии. |
| Increase in average cost reflects mission experience | Увеличение среднего объема расходов произведено с учетом опыта миссии. |
| Within this plan was a two-year cost operational plan for the years between 2006 and 2007. | Подготовленная в рамках плана оперативная смета расходов была рассчитана на двухгодичный период. |
| Following the deliverables is a table outlining the cost projections for the MSRP over a four-year period, plus the IT support costs. | После этого помещена таблица, в которой указываются по прогнозам расходов на ПОСУ за четырехлетний период плюс вспомогательные расходы на ИТ. |
| Efforts would be made to avoid the duplication of activities and functions and a savings and cost reduction programme would be introduced. | Будут предприниматься усилия по недопущению дублирования деятельности и функций, а также будет разработана программа экономии средств и сокращения расходов. |
| There will be no additional cost associated with those two staff. | Дополнительных расходов, связанных с финансированием должностей этих двух сотрудников, не возникнет. |
| The total cost of the strategy and the master plan amounted to €29 million. | Общий объем расходов, связанных со стратегией и генеральным планом, составил 29 млн. евро. |
| Halving the cost of bureaucratic trade procedures may mean savings of almost $450 billion a year. | Сокращение наполовину расходов, связанных с бюрократическими процедурами в области торговли, может экономить почти 450 млрд. долларов США в год. |
| The related cost would be $44,800. | Сумма связанных с этим расходов составит 44800 долл. США. |
| The methodology now contains additional analytical functions to facilitate comparative analysis of time and cost of transport, movement and stops. | В настоящее время эта методология предусматривает использование дополнительных аналитических функций в целях содействия проведению сравнительного анализа времени и расходов, связанных с транспортировкой, движением и остановками. |
| She emphasized that the proposed budget provided greater support to country offices, growth where affordable and cost containment where necessary. | Она особо подчеркнула, что предлагаемый бюджет предусматривает более широкую поддержку страновых отделений, рост там, где это возможно, и ограничение расходов там, где это необходимо. |
| As cost increases are recorded across all units, the focus is again on major volume adjustments. | Поскольку увеличение расходов относится ко всем подразделениям, основное внимание вновь уделяется существенным изменениям объема расходов. |
| Decreases in cost are estimated only for Africa. | Сокращение расходов ожидается только в отношении Африки. |
| When the standard procedure cannot be used, expenditure on dwellings is estimated by the user cost approach. | Если стандартная процедура не может использоваться, расходы на жилище оцениваются с использованием метода пользовательских расходов. |
| The Secretary also stated that the Secretariat was continuing to explore the availability of extrabudgetary funds to cover the additional cost of night meetings. | Секретарь заявил также, что Секретариат продолжает изыскивать возможности для мобилизации внебюджетных ресурсов в целях покрытия дополнительных расходов на вечерние заседания. |
| A schedule of design consultancy and construction activities was set out in paragraph 7 and the cost plan was presented in the annex. | График обсуждения проектной документации и строительства содержится в пункте 7, а смета расходов представлена в приложении. |
| The full cost of the Forum would amount to $336,200. | Полная сумма расходов на Форум составит 336200 долл. США. |
| Host Governments are expected to contribute towards the cost of country offices. | Правительства принимающих стран должны участвовать в покрытии расходов страновых отделений. |
| There is also a cost increase of $1.2 million related to security, which is recorded under posts. | Отражено также стоимостное увеличение расходов на охрану на сумму 1,2 млн. долл. США, которые проводятся по статье должностей. |
| The increase of $0.5 million is due to both volume and cost adjustments. | Увеличение расходов на 0,5 млн. долл. США вызвано корректировками по объему и по стоимости. |
| Technical support services under the successor support cost arrangements approved by the Governing Council in decision 91/37 were $17.4 million. | Расходы на вспомогательное техническое обслуживание в рамках новых механизмов покрытия вспомогательных расходов, одобренных Советом управляющих в решении 91/37, составили 17,4 млн. долл. США. |
| The support is intended mainly to cover the cost of living and the purchase of books and other teaching materials. | Эта поддержка предназначена главным образом для покрытия расходов на проживание, приобретение учебников и других учебных материалов. |
| The Advisory Committee was informed that a 5 per cent delayed deployment factor was applied for estimating the cost of military observers. | Консультативный комитет был информирован о том, что при расчете расходов на военных наблюдателей применялся 5-процентный коэффициент задержки с развертыванием. |