However, in this case he would have to cover the cost of manufacturing the infringing goods (excluding taxes and overhead expenses). |
Однако в этом случае ему пришлось бы покрыть расходы по изготовлению контрафактных товаров (за исключением налогов и накладных расходов). |
Another aspect which arose in the context of early CST negotiations related to the cost consideration of large versus small scientific bodies. |
Еще один аспект, который возник в контексте переговоров о формировании КНТ на начальном этапе, был связан с разным уровнем расходов на крупные по составу в сравнении с небольшими научными органами. |
The figures for 2001 thus represent the full cost of the mission. |
Таким образом, показатели на 2001 год отражают полный объем расходов по этой миссии. |
Increase in average cost reflects mission experience |
Увеличение среднего объема расходов произведено с учетом опыта миссии. |
Within this plan was a two-year cost operational plan for the years between 2006 and 2007. |
Подготовленная в рамках плана оперативная смета расходов была рассчитана на двухгодичный период. |
Following the deliverables is a table outlining the cost projections for the MSRP over a four-year period, plus the IT support costs. |
После этого помещена таблица, в которой указываются по прогнозам расходов на ПОСУ за четырехлетний период плюс вспомогательные расходы на ИТ. |
Efforts would be made to avoid the duplication of activities and functions and a savings and cost reduction programme would be introduced. |
Будут предприниматься усилия по недопущению дублирования деятельности и функций, а также будет разработана программа экономии средств и сокращения расходов. |
There will be no additional cost associated with those two staff. |
Дополнительных расходов, связанных с финансированием должностей этих двух сотрудников, не возникнет. |
The total cost of the strategy and the master plan amounted to €29 million. |
Общий объем расходов, связанных со стратегией и генеральным планом, составил 29 млн. евро. |
Halving the cost of bureaucratic trade procedures may mean savings of almost $450 billion a year. |
Сокращение наполовину расходов, связанных с бюрократическими процедурами в области торговли, может экономить почти 450 млрд. долларов США в год. |
The related cost would be $44,800. |
Сумма связанных с этим расходов составит 44800 долл. США. |
The methodology now contains additional analytical functions to facilitate comparative analysis of time and cost of transport, movement and stops. |
В настоящее время эта методология предусматривает использование дополнительных аналитических функций в целях содействия проведению сравнительного анализа времени и расходов, связанных с транспортировкой, движением и остановками. |
She emphasized that the proposed budget provided greater support to country offices, growth where affordable and cost containment where necessary. |
Она особо подчеркнула, что предлагаемый бюджет предусматривает более широкую поддержку страновых отделений, рост там, где это возможно, и ограничение расходов там, где это необходимо. |
As cost increases are recorded across all units, the focus is again on major volume adjustments. |
Поскольку увеличение расходов относится ко всем подразделениям, основное внимание вновь уделяется существенным изменениям объема расходов. |
Decreases in cost are estimated only for Africa. |
Сокращение расходов ожидается только в отношении Африки. |
When the standard procedure cannot be used, expenditure on dwellings is estimated by the user cost approach. |
Если стандартная процедура не может использоваться, расходы на жилище оцениваются с использованием метода пользовательских расходов. |
The Secretary also stated that the Secretariat was continuing to explore the availability of extrabudgetary funds to cover the additional cost of night meetings. |
Секретарь заявил также, что Секретариат продолжает изыскивать возможности для мобилизации внебюджетных ресурсов в целях покрытия дополнительных расходов на вечерние заседания. |
A schedule of design consultancy and construction activities was set out in paragraph 7 and the cost plan was presented in the annex. |
График обсуждения проектной документации и строительства содержится в пункте 7, а смета расходов представлена в приложении. |
The full cost of the Forum would amount to $336,200. |
Полная сумма расходов на Форум составит 336200 долл. США. |
Host Governments are expected to contribute towards the cost of country offices. |
Правительства принимающих стран должны участвовать в покрытии расходов страновых отделений. |
There is also a cost increase of $1.2 million related to security, which is recorded under posts. |
Отражено также стоимостное увеличение расходов на охрану на сумму 1,2 млн. долл. США, которые проводятся по статье должностей. |
The increase of $0.5 million is due to both volume and cost adjustments. |
Увеличение расходов на 0,5 млн. долл. США вызвано корректировками по объему и по стоимости. |
Technical support services under the successor support cost arrangements approved by the Governing Council in decision 91/37 were $17.4 million. |
Расходы на вспомогательное техническое обслуживание в рамках новых механизмов покрытия вспомогательных расходов, одобренных Советом управляющих в решении 91/37, составили 17,4 млн. долл. США. |
The support is intended mainly to cover the cost of living and the purchase of books and other teaching materials. |
Эта поддержка предназначена главным образом для покрытия расходов на проживание, приобретение учебников и других учебных материалов. |
The Advisory Committee was informed that a 5 per cent delayed deployment factor was applied for estimating the cost of military observers. |
Консультативный комитет был информирован о том, что при расчете расходов на военных наблюдателей применялся 5-процентный коэффициент задержки с развертыванием. |