These figures provide a very rough estimate of the full cost of training an Empreteco. |
Эти цифры дают весьма приблизительную оценку полных расходов на профессиональную подготовку одного участника программы ЭМПРЕТЕК. |
This cost depends heavily on the degree to which the programme is individualized and on the range of services provided. |
Объем таких расходов в основном определяется степенью "индивидуализации" программы и набором оказываемых услуг. |
Therefore, the Panel finds that there should be no cost saving deductions related to oil and gas purchase from third parties. |
Поэтому Группа полагает, что вычетов экономии расходов, связанных с закупками нефти и газа у третьих сторон, не требуется. |
The absence of any calculation of cost, including allocations, means that the overall profitability of a business is unknown. |
При отсутствии учета расходов, включая отчисления, не известна общая рентабельность предприятия. |
The cost adjustment is designed to realign the priorities with current trends in resource allocation by donors. |
Произведенная корректировка расходов призвана обеспечить соответствие приори-тетов современным тенденциям в области распреде-ления донорских средств. |
The proposed budget for the period takes into account technical adjustments to the cost parameters based on past expenditure patterns. |
При составлении предлагаемого бюджета на рассматриваемый период учитывались технические корректировки параметров расходов на основе опыта, накопленного ранее. |
(b) Contribution to the cost of internal audit: $101,900. |
Ь) взнос на покрытие расходов на внутреннюю ревизию: 101900 долл. США. |
The financial analysis was based on the cost associated with establishing the facility. |
В основу финансового анализа был положен объем расходов, связанных с созданием объекта. |
In this regard, 10 per cent of the fit-out, rental and maintenance cost will be covered by the support account. |
В этой связи 10 процентов расходов на оснащение, аренду и обслуживание будет покрываться за счет средств вспомогательного счета. |
This support cost income is a charge to donors to partially compensate UNIDO for the services rendered by it. |
Эти поступления представляют собой плату, которая взимается с доноров для частичной компенсации расходов на услуги ЮНИДО. |
Non-core resources were utilized geographically and thematically according to the respective donor cost sharing and trust fund agreements. |
Неосновные ресурсы использовались как по географическому, так и по тематическому признаку в зависимости от конкретных договоренностей с донором о совместном несении расходов и создании целевого фонда. |
The cost increase also reflects the security situation in Rwanda. |
Рост расходов отражает также небезопасную ситуацию в Руанде. |
These expenses are also more appropriately considered as business expenses that are not normally charged as a line item cost on a project. |
Эти расходы более целесообразно считать коммерческими расходами, которые обычно не рассматриваются в качестве отдельной статьи расходов по проектам. |
Upon their arrival in Bangladesh, the evacuees received cash advances from the Government to cover the cost of internal transport to their homes. |
По их возвращении в Бангладеш они получили от правительства денежные авансы для оплаты расходов на проезд к месту жительства внутри страны. |
The total cost for addressing and eliminating the backlog amounts to $462,100. |
Общая сумма расходов для решения вопросов, связанных с отставанием, и преодоления отставания составляет 462100 долл. США. |
For off-road mobile sources, emission and cost characteristics of control stages according to the current European legislation were also included. |
Что касается внедорожных мобильных источников, то в нее с учетом нынешнего европейского законодательства также включены характеристики выбросов и расходов для различных этапов работы по их ограничению. |
No cost occurred so far under this budget line as the equipment is still under guarantee. |
По этой бюджетной статье никаких расходов не производилось, поскольку оборудование все еще находится на гарантийном обслуживании. |
Secretariat review of US$ 65 rate per month for personnel clothing, gear, and equipment allowance under troop cost. |
Обзор Секретариатом помесячной ставки возмещения в размере 65 долл. США за обмундирование, личное снаряжение и сумму, выделяемую на приобретение имущества, в рамках расходов на предоставление контингентов. |
Lescomplekt seeks compensation in the amount of KWD977 for the cost of repairing three motor vehicles. |
"Лескомплект" испрашивает компенсацию в размере 977 кувейтских динаров в качестве расходов на ремонт трех автомашин. |
A small portion of the cost was incurred in removing unexploded ordnance from school grounds. |
Небольшая доля расходов приходится на вывоз невзорвавшихся боеприпасов с территории школ. |
KUNA also seeks compensation for the cost of salaries estimated to have been paid to its new employees while they were undergoing training. |
Агентство КУНА также испрашивает компенсацию расходов на выплату зарплаты его новым работникам во время прохождения обучения. |
The total proposed cost increase under security, safety and emergency amounts to $7.5 million. |
Общее предлагаемое увеличение расходов по статье «Безопасность, охрана и чрезвычайные ситуации» составляет 7,5 млн. долл. США. |
Coincident with the disruptions, there was a considerable increase in the cost of those operations that continued throughout the war. |
Одновременно с такими нарушениями произошел значительный рост расходов на перевозки, продолжавшиеся в период войны. |
health services, excluding the cost of mobile medical stations; |
с) медицинское обследование, за исключением расходов на передвижные медицинские пункты; |
The Corps charged the Government of Kuwait the cost of transporting fire-fighting equipment to Kuwait to assist in fighting the oil well fires. |
Инженерный корпус выставил правительству Кувейта счет за оплату расходов по транспортировке пожарного оборудования в Кувейт с целью тушения пожаров на нефтепромыслах. |