Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
The high level of expenditure in September 2007 was attributable mainly to the obligation of funds for reimbursement of troop cost for military contingents. Большой объем расходов в сентябре 2007 года был обусловлен главным образом принятием обязательств по возмещению расходов на воинские контингенты.
Private companies have a decisive part to play in improving housing and environmental quality and in bringing down the cost of housing. Частные компании призваны играть решающую роль в улучшении качества жилого фонда и окружающей среды, а также в снижении расходов по урегулированию жилищных проблем.
Under a cost-sharing policy, parents/guardians are expected to meet part of the cost of educating a child at secondary school level. Политика распределения расходов предусматривает, что на уровне средней школы родители/опекуны обязаны покрывать часть расходов по обучению ребенка.
At the same time, functions that cut across different activities need to be funded in a simple manner to avoid excessive cost of administration. В то же время функции, распространяющиеся на различные виды деятельности, должны финансироваться каким-то простым методом, дабы избегать чрезмерных административных расходов.
However, it has been observed that the time and cost advantages of framework agreements may be lost if regulation itself is excessive. Вместе с тем было отмечено, что преимущества рамочных соглашений с точки зрения экономии времени и расходов могут быть утрачены, если само регулирование является чрезмерным.
MONUC implemented a number of economy measures during the reporting period in the fields of engineering, premises and transport and budget and cost control. В течение отчетного периода МООНДРК приняла ряд мер экономии по статьям расходов, связанных с инженерными работами, служебными помещениями, транспортом и контролем за исполнением бюджета и расходами.
For a contingent, there is a fixed management cost, regardless of size, related to selection, transportation, training and field deployment. Для контингента, независимо от его численности, установлен фиксированный объем управленческих расходов на отбор гражданских полицейских, их перевозку, профессиональную подготовку и развертывание на месте.
As explained in part four, the proposed support budget for 2002-2003 shows a volume decrease of $0.3 million as compared to 2000-2001, reflecting savings envisaged through efficiencies and cost control. Как это разъясняется в части четвертой, объем предлагаемого бюджета вспомогательных расходов на 2002 - 2003 годы по сравнению с 2000 - 2001 годами снизится на 0,3 млн. долл. США вследствие экономии за счет повышения эффективности и контроля над расходами.
The increase of $21,500 relates to the cost to hold an annual ad hoc expert group meeting and report on gaps towards the achievement of the Millennium Development Goals. Увеличение потребностей на 21500 долл. США связано с покрытием расходов на проведение ежегодного совещания специальной группы экспертов и подготовку доклада о трудностях, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Accordingly subscribers pay a percentage of the total cost of care, which is adjusted according to their income. По этой системе доля пациента в оплате всех расходов на его медицинское обслуживание зависит от получаемого оклада.
Salaries of civil servants and other recurrent expenditures/costs in the government budget (running cost component); заработная плата государственных служащих и другие регулярные расходы государственного бюджета (компонент текущих расходов);
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента.
To ensure that all required fiduciary and administrative cost elements are adequately funded, UNDP will apply the following administrative charges: В интересах надлежащего финансирования всех необходимых фидуциарных и административных расходов ПРООН будет нести следующие административные издержки:
To that end, a memorandum of understanding with the host country Government was finalized on 18 October 2004, with a project cost ceiling of €52.5 million. С этой целью 18 октября 2004 года с правительством страны пребывания был окончательно согласован меморандум о взаимопонимании, в котором верхний предел расходов на этот проект был установлен на уровне 52,5 млн. евро.
For 2004-2005, BOM will build on its achievements of the past biennium and continue to adjust to changing business requirements, using ERP as a force for change and cost containment. В 2004 - 2005 годах БВУ будет закреплять свои результаты, достигнутые в прошлом двухгодичном периоде, и продолжать корректировать свою деятельность с учетом изменяющихся потребностей работы, используя механизм ПОР в качестве движущей силы преобразований и сдерживания роста расходов.
The total cost is presented for each of the allowances and can be broken down by duty station and by organization. Общая сумма расходов приводится по каждому элементу и может быть разбита по местам службы и организациям.
The number of days worked totals nearly 12,000 over the biennium; this represents a cost in salaries of US$ 2.3 million. В целом они проработали около 12000 рабочих дней на протяжении двухгодичного периода; сумма расходов на их оклады составила 2,3 млн. долл. США.
Investments are stated at the lower of cost or market value taking into account changes in value arising from translation of foreign currency. Инвестиции проводятся по более низкому показателю расходов или рыночной стоимости с учетом изменений в стоимости, обусловленных обменным курсом валют.
Questions remain as to the effectiveness of mailing announcements to 1,200 worldwide locations in terms of the cost and timeliness of information delivery to potential candidates. По-прежнему остаются сомнения в отношении эффективности рассылки объявлений почтой в 1200 пунктов во всем мире с точки зрения расходов и сроков доставки информации потенциальным кандидатам.
A 1985 report concluded that the level of public aid to Ontario private schools amounted to about one-sixth of the average total in cost per pupil enrolled in a private school. В докладе, подготовленном в 1985 году, сделан вывод о том, что размер государственной помощи, оказываемой частным школам в Онтарио, приблизительно равен одной шестой части среднего общего объема расходов на одного учащегося частной школы.
The biggest increase in cost has been noted with regard to retirees from Egypt: 68 per cent, or US$ 0.55 million. Наибольшее увеличение расходов было отмечено в отношении вышедших в отставку сотрудников из Египта: 68 процентов, или 0,55 млн. долл. США.
All of FALD adds approximately 1.25 per cent to the total cost of peacekeeping and other field operations. Все расходы ОУПОМТО составляют примерно 1,25 процента от совокупного объема расходов операций по поддержанию мира и других полевых операций.
Consequently, the application of the proposed new technology can give rise cost effective and timely statistics without compromising statistical integrity that official statistical system demands. Следовательно, применение предлагаемой новой технологии способно содействовать эффективному сокращению расходов и своевременному получению статистических данных без ущерба соблюдению статистических требований, предъявляемых системой официальной статистики.
This work has helped countries in the region to formulate and cost proposals and has led to increased funding for HIV/AIDS activities. Эта помощь позволила странам региона подготовить предложения и смету расходов, а также способствовала увеличению масштабов финансирования деятельности в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Another possibility for those institutions is to improve cost efficiency in technological research activities by providing common information services to all firms, thus reducing the duplication of research expenditures. Еще одна возможность для этих учреждений заключается в повышении затратоэффективности исследовательской деятельности в области технологии посредством оказания всем фирмам общих информационных услуг, сокращая тем самым дублирование расходов на исследовательскую деятельность.