Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
The Government recovers about 4 per cent of the cost of in-patient services and about 10 per cent of the cost of specialist out-patient services. Государство покрывает около 4% расходов на стационарное обслуживание и около 10% расходов на специализированное амбулаторное обслуживание.
Annual cost 1997 common system ICSC estimates at $3.6 million: for United Nations, total cost is $972,000, of which regular budget is $670,700. По оценкам КМГС, расходы общей системы в 1997 году составят 3,6 млн. долл. США: для Организации Объединенных Наций общая сумма расходов составляет 972000 долл. США, из них на долю регулярного бюджета приходится 670700 долл. США.
The increasing need in industrialized countries in recent years to reduce power plant emissions and the corresponding increase in the cost of emission controls for new power plants (more than 30 per cent of the total cost) is shown in the figure below. В представленной ниже диаграмме показаны происходящий в последние годы в промышленно развитых странах процесс, связанный со все большей необходимостью сокращения выбросов с электростанций, и соответствующее увеличение затрат на борьбу с загрязнением на новых электростанциях (свыше 30 процентов общего объема расходов).
The parties may agree that the entire cost of the expropriation be borne by the project company, or that the host Government will bear some of that cost. Стороны могут договорится о том, что все расходы по экспроприации будет нести проектная компания или что правительство принимающей страны возьмет на себя часть таких расходов.
Provision under this heading is made for the cost of detergents, disinfectants and chemicals, paper products and disposable cleaning equipment at an average monthly cost of $83,000. По данной статье предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на моющие и дезинфицирующие средства и химикаты, бумажные изделия и чистящие приспособления одноразового использования из расчета в среднем 83000 долл. США в месяц.
Restoration cost method (RSC) uses the cost of restoring ecosystems or goods and services Метод, основанный на расходах на восстановление, использует показатели расходов на восста-новление экосистем или благ и услуг
Up to September 1994, it was entirely funded through general taxation, but since that date employers (other than small businesses where the total cost is paid by the State) provide 8 per cent of the cost. До сентября 1994 года расходы по этому пособию покрывались целиком за счет общего налогообложения, однако после этой даты работодатели (кроме мелких предпринимателей, в отношении которых все расходы покрываются государством) оплачивают 8% расходов на это пособие.
Having established that the overall cost of the scheme was reasonable, ICSC saw no reason to reduce the mobility entitlement due to cost considerations. Установив, что общие расходы, связанные с системой, не превышают допустимых пределов, КМГС сочла, что причины для сокращения надбавки за мобильность в целях сокращения связанных с ней расходов отсутствуют.
There is, however, a need to develop language service workload and other standards by which the cost of various conference services could be compared to determine which duty station has a comparative cost advantage. Необходимо, однако, разработать нормы рабочей нагрузки в лингвистических службах, а также другие нормы, с помощью которых можно было бы проводить сопоставление затрат на различные виды конференционного обслуживания с целью определения сравнительных преимуществ того или иного места службы в плане расходов на конференционное обслуживание.
Taking into account the desire to both ensure security and avoid unnecessary cost increases, the representative of the Secretary-General undertook to make enquiries as to the feasibility and attendant cost of increasing the levels of such insurance coverage. С учетом стремления обеспечить безопасность инвестиций, а также избежать неоправданного роста расходов представитель Генерального секретаря пообещал изучить вопрос о целесообразности увеличения размера такого страхового покрытия и о связанных с этим расходах.
Where the rate assessed according to the marginal user cost does not cover the cost of the infrastructure, an increase in tolls or road user fees is necessary to attain budgetary equilibrium. Само определение сбалансированности бюджета предполагает, что если тарифы, установленные на основании предельных потребительских издержек, не покрывают расходов, связанных с эксплуатацией инфраструктуры, то для достижения этой сбалансированности необходимо повысить дорожные пошлины или сборы, взимаемые с участников дорожного движения.
At the time of our audit, the actual cost amounted to $821,000, including the cost of contract amendments submitted to the Headquarters Committee on Contracts for approval. Во время нашей ревизии реальная сумма расходов составляла 821000 долл. США, включая расходы, связанные с контрактными поправками, представленными на утверждение Комитета по контрактам в Центральных учреждениях.
It was also suggested that a recommendation be included that the transition from the old to the new regime should not entail any cost other than the cost of registration. Было также предложено включить рекомендацию о том, что процесс перехода от старого к новому режиму не должен быть сопряжен с какими-либо дополнительными расходами помимо расходов на регистрацию.
The accounts are prepared on a historical cost basis, modified to the extent that the cost of all property acquired is charged as an expense in the year of purchase. Счета составляются на основе первоначальной стоимости, скорректированной с учетом того, что стоимость всего приобретенного имущества проводится по разделу расходов в год приобретения.
The Committee urged the Court to explore methods by which the ATM could be obtained at no or reduced cost, including sharing any cost with other occupiers of the Arc building. Комитет настоятельно призвал Суд изучить вопрос о том, как можно получить такой автомат бесплатно или при более низких затратах, включая совместное несение любых расходов с другими арендаторами здания «Арка».
The cost of collecting and processing the remaining "non core" questions was estimated at around 20% of the total cost of the census.. На сбор и обработку остальных не являющихся "ключевыми" данных, по оценкам, приходится около 20% общих расходов на проведение переписей.
While good management would be vital in preventing cost overruns, the time factor would also be critical, since any delay would add to the cost of the project. Хотя умелое руководство и будет играть важную роль в предотвращении перерасхода средств, не меньшее значение будет иметь и временной фактор, так как любая задержка будет приводить к увеличению расходов на проект.
These are shown both as support cost income and support cost charges and are offset by a consolidation elimination. Они указываются одновременно как поступления и как выплаты по линии возмещения вспомогательных расходов и поэтому аннулируются путем взаимозачета.
Since $0.7 million of the ERP is a one-time investment cost that could not be covered under the conservative 2003 income estimate, the Executive Director is requesting approval by Executive Board to charge this non-recurring cost to the operations reserve. Поскольку ассигнования в объеме 0,7 млн. долл. США на цели общеорганизационной системы планирования ресурсов являются единовременными инвестициями, которые не могут быть покрыты в рамках консервативной сметы поступлений на 2003 год, Директор-исполнитель испрашивает разрешение Исполнительного совета на покрытие этих единовременных расходов за счет оперативного резерва.
Road agencies should continue to monitor road user cost within their jurisdictions over the long term, so that a basis exists for monitoring changes and trends in road user cost levels. Необходима дальнейшая работа по определению уровня расходов пользователя дорожной инфраструктуры и по осуществлению контроля в этой области в долгосрочной перспективе.
The share of freight cost in import values can serve as an indication of the impact of transport cost on the ability of countries to effectively participate in global trade. Доля транспортных расходов в стоимости импортных товаров может служить показателем воздействия транспортных расходов на способность стран эффективно участвовать в глобальной торговле.
Current projections for the all-inclusive cost of the assumed three-year operation stand at US$ 57 million, covering both the Cambodian and the United Nations cost share. Нынешние прогнозы в отношении всех расходов в течение предполагаемого трехгодичного периода операций предусматривают ассигнования в сумме 57 млн. долл. США, что охватывает долю расходов как правительства Камбоджи, так и Организации Объединенных Наций.
The construction cost for a new building is not a part of the projected budget for the capital master plan, but would be financed separately through the sale of bonds by the United Nations Development Corporation that would not result in any other cost to Member States. Стоимость строительства нового здания не является частью предполагаемого бюджета генерального плана капитального ремонта и будет финансироваться отдельно через продажу облигаций Корпорацией развития Организации Объединенных Наций, что не повлечет за собой каких-либо дополнительных расходов для государств-членов.
After including the fees for design services and construction management and a contingency provision of 18 per cent, the total cost of these 13 projects would be approximately $34.5 million, assuming that there would be no further cost escalations. С добавлением оплаты услуг по подготовке проекта и руководству строительством, а также резервных ассигнований в размере 18 процентов, общие расходы на эти 13 проектов составили бы примерно 34,5 млн. долл. США при условии отсутствия дальнейшего роста расходов.
It is noted that, in the current proposals, the cost of the proposed creation of two new General Service (Other level) posts has been offset by cost reductions in other areas of the budget. Следует отметить, что в нынешних предложениях расходы, связанные с предлагаемым созданием двух новых должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), компенсируются сокращением расходов по другим разделам бюджета.