Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
However, given the Organization's lack of a uniform and standardized cost accounting system, it is difficult to establish, track and evaluate the costs and benefits associated with management improvement measures. Однако в силу отсутствия в Организации единой и стандартизированной системы учета расходов весьма трудно определить, отследить и оценить расходы и результаты, связанные с мерами по совершенствованию управления.
They maintained, however, that for such impact reporting to be sound and effective, the Organization must build capacity in such areas as cost-benefit analysis and cost accounting through the introduction of new policies, tools and staff training. Однако они утверждали, что для обеспечения обоснованности и эффективности отчетности об отдаче Организации необходимо создать потенциал в таких областях, как анализ затрат и результатов и учет расходов, путем внедрения новой политики, средств и организации обучения персонала.
The provision originally earmarked for the requirements in maintenance services resulted in savings due to the actual lower cost of laundry services and reduced requirement for routine maintenance. Средства, которые первоначально намечалось выделить для покрытия расходов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание, были сэкономлены в результате фактического снижения расходов на прачечные услуги и сокращения потребности в повседневном обслуживании.
The decrease under furniture and equipment mainly reflects removal of the one-time cost for nine armoured vehicles which were part of the security requirements approved by the General Assembly in its resolution 58/295 of 18 June 2004. Сокращение по статье мебели и оборудования в основном объясняется исключением единовременных расходов на приобретение девяти бронированных автомобилей как части потребностей, связанных с обеспечением безопасности, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 58/295 от 18 июня 2004 года.
An amount of $132,500 is included in the revised estimates under consultants and experts to cover the cost of outside expertise to be employed for the review. Для покрытия расходов на привлечение внешних экспертов, которые будут заняты в проведении этого обзора, по разделу консультантов и экспертов в пересмотренную смету включена сумма в 132500 долл. США.
On the positive side, expert resources for a major feasibility study on the Organization's adopting a cost accounting system are currently being procured, and this will be reported on during the sixtieth session of the General Assembly. Наряду с этим в качестве положительного момента следует отметить, что в настоящее время привлекаются эксперты для проведения крупного исследования на предмет возможного внедрения в Организации системы учета расходов, о результатах которого будет сообщено в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
For the sake of transparency, it could be advisable to set up such controls and monitoring as needed, with due regard to their cost which, under no circumstances, should outweigh the purpose. В целях прозрачности было бы целесообразно создать при необходимости такие механизмы контроля при должном учете связанных с ними расходов, которые в любом случае не должны быть слишком велики в соотнесении с их целью.
In order not to overburden the information centres, he had sent his own article to a syndicate and, at no cost to the United Nations, it had finally appeared in some 17 different languages around the world. Для того чтобы не перегружать информационные центры, сам он направил свою статью в одно печатное агентство, и она в конечном итоге была опубликована примерно на 17 языках различных стран мира, при этом Организация Объединенных Наций никаких расходов не понесла.
The Board had already devoted substantial attention to the matter and would continue to do so in its audits for the biennium 2004-2005, though additional resources might be required to cover the cost of specialized expertise. Комиссия уже уделяет значительное внимание этому вопросу и будет и в дальнейшем действовать таким же образом при проведении аудиторских проверок в двухгодичный период 2004 - 2005 годов, хотя могут потребоваться дополнительные средства для покрытия расходов, связанных со специализированными услугами экспертов.
Whereas the changing cost parameters were relatively understandable, that was not the case with the relocation of military personnel, which would have some additional financial implications for the next budget cycle. Если изменение параметров расходов является в определенной степени понятным, то дело обстоит совершенно по-иному с передислокацией военнослужащих, которая будет иметь некоторые дополнительные финансовые последствия для следующего бюджетного цикла.
She welcomed the Secretary-General's efforts to explore ways to reduce the cost of the project to Member States and urged the Committee to authorize him to conclude an agreement with the host country accepting its loan offer. Она приветствует усилия Генерального секретаря по выявлению путей сокращения расходов по проекту для государств-членов и настоятельно призывает Комитет уполномочить его заключить с принимающей страной соглашение о принятии предложения о займе.
The Department is initiating contacts with the Government of the Russian Federation with a view to identifying rent-free or rent-subsidized premises to reduce the current high rental cost in that location. Департамент налаживает контакты с правительством Российской Федерации для изыскания помещений, арендуемых на безвозмездной или льготной основе, в целях сокращения высоких расходов на аренду, которые центр несет в настоящее время.
Given the overall budgetary situation of the United Nations information centres, there are no resources available within the regular programme budget to meet the cost of opening and operating an additional centre within the allocation for the current biennium. С учетом общего положения с бюджетом информационных центров Организации Объединенных Наций можно сделать вывод о том, что в рамках бюджета по регулярным программам отсутствуют ресурсы на покрытие расходов для открытия и обеспечения функционирования дополнительного центра за счет ассигнований, выделенных на текущий двухгодичный период.
At the same time, new financial monitoring and projection tools have been developed to analyse past cost trends and project future income and expenditures as well as associated risks. В то же время разработаны новые инструменты финансового мониторинга и прогнозирования, позволяющие производить анализ расходов за предыдущий период, прогнозировать перспективные поступления и расходы, а также соответствующие риски.
a For UNRWA, funds were provided from the savings within the staff cost budget. а В случае БАПОР финансирование осуществлялось за счет бюджетных средств, сэкономленных по статье расходов по персоналу.
The financial impact of this recommendation on resource requirements and cost reductions associated with the indexing of the North American equities portfolio referred to in paragraph 15 above should be provided to the General Assembly. Сведения о финансовых последствиях этой рекомендации для потребностей в ресурсах и о сокращении расходов, связанных с индексацией портфеля североамериканских акций, упомянутой в пункте 15 выше, должны быть предоставлены Генеральной Ассамблее.
The basis for cost computation has yet to be clarified and the exact nature and scope of services provided to the Institute are yet to be clearly established. Основа для исчисления расходов еще не уточнена, а конкретный характер и объем предоставляемых институту услуг пока четко не определены.
Construction of the building by the City of New York and New York State, however, was not possible at the cost or within the schedule initially estimated. Однако с учетом расходов и первоначально разработанного графика строительных работ строительство здания силами города и штата Нью-Йорк не представлялось возможным.
The libraries have made groundbreaking progress in joint procurement of these costly resources by using the United Nations System Electronic Information Acquisition Consortium to negotiate subscriptions at a lower cost to the Organization. Библиотеки добились значительного прогресса в деле совместной закупки этих дорогостоящих ресурсов, действуя через Консорциум по приобретению электронной информации системы Организации Объединенных Наций для заключения соглашений о подписке по более низким ценам, что обеспечивает снижение расходов Организации.
The Deputy High Commissioner then commented on the proposed redistribution of some Headquarters posts which was cost neutral and would not increase the number of staff at Headquarters. Затем заместитель Верховного комиссара прокомментировала предлагаемое перераспределение некоторых должностей в штаб-квартире, которое не приведет к росту расходов и не вызовет увеличения численности персонала в штаб-квартире.
In addition to the above one-time requirements, there would be recurring annual cost items estimated in the amount of $54,500 as detailed in table 3, below. Помимо вышеуказанных единовременных расходов будут произведены периодические ежегодные расходы в размере 54500 долл. США, разбивка которых приводится в таблице 3 ниже.
The recurring annual cost of $49,700 under section 33, Safety and security, would provide for the maintenance costs of the proposed security-related equipment installations at the residence. Периодические ежегодные расходы в размере 49700 долл. США по разделу 33 «Охрана и безопасность» будут использованы для покрытия расходов на техническое обслуживание предлагаемой аппаратуры обеспечения связи в резиденции.
While that method is more accurate than the first one, it requires an established cost-accounting system in place, which, through comparison of the budgeted and actual cost of outputs (products and services), would make it possible to identify efficiency savings. Хотя этот метод точнее первого, он требует наличия развитой системы начисления расходов, которая благодаря сопоставлению предусмотренной в бюджете и фактической себестоимости мероприятий (продукции и услуг) позволяла бы выявлять экономию, достигнутую за счет повышения эффективности.
Also, cost plans for the eight projects, due on 1 November 2005, had not yet been submitted as at 31 December 2005. Кроме того, сметы расходов по восьми проектам, подлежавшие представлению 1 ноября 2005 года, еще не были представлены по состоянию на 31 декабря 2005 года.
The Department has contacted eight other host Governments of United Nations information centres in locations where the cost of the rental and/or maintenance of premises consumes a large part of the centres' allocation of operational funds. Департамент вступил в контакт с правительствами еще восьми стран, где действуют информационные центры Организации Объединенных Наций, у которых значительная часть средств, выделенных им на цели оперативной деятельности, уходит на покрытие расходов на арендную плату и/или содержание помещений.