Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
Noting that the cost reduction was an important step towards efficiency, delegations added that the use of common premises and common services could yield further efficiencies and savings. Отметив, что сокращение расходов является важным шагом на пути к повышению эффективности, делегации заявили, что пользование общими помещениями и общими услугами может обеспечить дополнительную эффективность и экономию.
Assessment of the impact of the approved cost definitions and classifications of the harmonised cost-recovery rates с) Оценка воздействия применения утвержденных категорий и классификаций расходов на характер унифицированных ставок возмещения расходов.
Costs indirectly related to the action, but do not meet required criteria to be defined as direct eligible cost Расходы, которые непосредственно связаны с тем или иным проектом, но не удовлетворяют установленным критериям для их определения в качестве прямых обоснованных расходов
Given the ongoing economic crisis, and taking into account the high cost of travel to and accommodation in Astana, NGO fund-raising efforts had not been successful enough. С учетом текущего экономического кризиса и больших расходов на поездку в Астану и проживание в этом городе усилия по мобилизации финансовых средств для НПО не позволили добиться достаточно успешных результатов.
This also implies that standardisation of processes, products, methods and statistical concepts, has to serve the purpose of the strategy and thus has to be a means of cost reduction. Это также означает, что стандартизация процессов, продуктов, методов и статистических концепций должна служить целям стратегии и, следовательно, выполнять роль средства сокращения расходов.
However, additional support is necessary to cover the cost of operations, which must be repeated periodically to provide updated information and better communicate current and future policies on social development in general and on advancement of women in particular. Однако ей необходима дополнительная поддержка для покрытия расходов на функционирование, которое должно периодически обновляться, чтобы обеспечивать актуальную информацию и оптимизировать текущую и будущую политику в сфере социального развития вообще и улучшения положения женщин в частности.
The purpose of the reserve is primarily to protect against unforeseen shortfalls in technical cooperation delivery and the related support cost income, for inflation and currency adjustments and to liquidate legal obligations in the case of abrupt termination of operation budget activities. Цель данного резерва заключается главным образом в обеспечении защиты на случай непредвиденных сбоев в работе в области технического сотрудничества и сокращения поступлений по статье вспомогательных расходов, инфляции и валютных корректировок, а также в аннулировании юридических обязательств в случае внезапного прекращения деятельности по оперативному бюджету.
The detailed explanation of the cost elements included in "expenditure" and "firm commitments" are the following: Ниже приведено подробное разъяснение элементов расходов, включенных в статьи "расходы" и "твердые обязательства":
In the Inspectors' view, it is important that in ERP implementation budgets, organizations provide clearly defined future ERP maintenance and upgrade costs, including cost implication forecasts of the proposed software customizations. По мнению Инспекторов, в бюджетах на внедрение ОПР организациям важно четко определить будущие расходы на техническое обслуживание и модернизацию системы ОПР, включая прогнозируемое воздействие предлагаемой адаптации программного обеспечения на размеры расходов в будущем.
Several countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia are confronted with fragmented water supply and sanitation systems, leading to a lack of capacity to operate them and a lack of stable revenues to cover their cost. В нескольких странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии существует проблема фрагментированности систем водоснабжения и санитарии, что оборачивается недостаточным потенциалом для обеспечения их работы и отсутствием стабильных поступлений для покрытия связанных с ними расходов.
Non-post resources will cover travel of staff and the cost of providing remote access and of annual fees for mobile telephone service for the Research and Trend Analysis Branch. Средства, не связанные с должностями, предназначены для покрытия расходов на поездки персонала и расходов на обеспечение дистанционного доступа и годовую стоимость услуг мобильной телефонной связи для Сектора исследований и анализа тенденций.
The report of the Executive Director states in paragraph 21 that, to ensure the successful implementation of the full cost recovery-based funding model, UNODC is currently conducting a series of comparisons between the field offices and global programmes. В пункте 21 доклада Исполнительного директора сообщается, что в целях обеспечения успешной реализации модели финансирования на основе полного возмещения расходов УНП ООН в настоящее время проводит серию сравнений местных отделений и глобальных программ.
This gap is explained on the one hand by the high cost of conducting gender-sensitive surveys, support for which generally exceeds domestic capacities, and on the other hand by the comprehensive nature of the earlier development policies before the Beijing guidelines entered into force. Эта нехватка объясняется, с одной стороны, высоким уровнем расходов на деликатные гендерные обследования, обеспечение которых обычно превышает национальные возможности, а с другой - общим характером политики в области развития, проводившейся до вступления в силу Пекинских принципов.
It is a centrally sponsored programme with the Government contributing towards 90% of all costs and 50% of the cost of supplementary nutrition and the remaining is to be funded by the state governments. Она осуществляется в централизованном порядке, и Правительство покрывает 90% всех расходов и 50% затрат на обеспечение дополнительного питания; остальные средства выделяются правительствами штатов.
Regarding costs, the Inspectors noticed that each organization measured ERP costs differently, making it very difficult to assess the total cost of ownership of ERP systems. Что касается расходов, то Инспекторы отметили, что каждая организация считает расходы на ОПР по-своему, что крайне затрудняет оценку совокупной стоимости владения системами ОПР.
The host country, however, will have to cover the cost of their travel, per diem, terminal expenses and fees. При этом на принимающую страну ложится оплата их путевых расходов, суточных, дополнительных транспортных расходов и гонораров.
In regard to the cost of rehabilitation measures not covered by the health care system, recovery may be sought as part of a compensation award in a civil action. Что же касается расходов на реабилитационные мероприятия, не покрываемых системой медицинского страхования, то можно потребовать возмещения этих расходов, подав гражданский иск.
The table also shows that an amount of $9.1 million is being absorbed by programme support cost funds by way of transfers from general-purpose funds and new charges related to the strengthening of indirect support functions and the local implementation of initiatives led by Headquarters. Таблица также показывает, что сумма 9,1 млн. долл. США поглощается средствами на вспомогательное обслуживание программ за счет переносов из средств общего назначения и новых расходов, связанных с укреплением косвенных вспомогательных функций и осуществлением на местах инициатив, осуществляемых под руководством Центральных учреждений.
November 2012, the cost of these commitments form part of the standard salary costs and are fully budgeted within the estimates of all funding sources, including the special-purpose funds. После ноября 2012 года издержки по этим обязательствам составляют часть нормативных расходов по выплате окладов и в полном объеме закладываются в сметы по всем источникам финансирования, включая средства специального назначения.
As pointed out in the technical rationale and justification, the principle of a globally harmonized light duty vehicle test procedure offers potential cost reductions for vehicle manufacturers. Как отмечается в разделе, посвященном техническим соображениям и обоснованию, наличие всемирных согласованных процедур испытания транспортных средств малой грузоподъемности открывает для изготовителей транспортных средств возможности для сокращения расходов.
In India, for example, the private sector accounts for nearly 80 per cent of the cost of out-patient treatment, 71 per cent of which relates to purchase of medicines. Например, в Индии на долю частного сектора приходится почти 80 процентов расходов на амбулаторное лечение, из них 71 процент связан с закупкой лекарств.
Enhanced financial management, using accrual accounting principles to highlight areas where efficiency and cost containment measures can be effected with minimal impact on work programme delivery; с) совершенствование финансового управления с использованием принципов учета на основе начисления для освещения тех областей, в которых меры по обеспечению эффективности и сдерживанию расходов могут приниматься с минимальными последствиями для осуществления программы работы;
Proposals were made to supplement the draft guidelines with concrete examples of how that cost minimization objective had been met in practice in some of the member countries, including experiences with prioritization of national goals, stepwise implementation of biodiversity monitoring, international cooperation and public participation. Были внесены предложения о дополнении проекта руководящих принципов конкретными примерами того, каким образом некоторым странам-членам удалось на практике добиться минимизации расходов, в том числе примерами опыта приоритизации национальных целей, поэтапного осуществления мониторинга биоразнообразия, международного сотрудничества и участия общественности.
The survey also aims to develop an understanding of cost reduction opportunities in both the design and operation of the stations, as well as benchmarking. Целью обследования также является формирование понимания возможностей по снижению расходов как на проектирование, так и на эксплуатацию станций, а также разработка соответствующих сравнительных критериев.
Regarding new and emerging challenges, the food crisis with its adverse effects on the poorest segments of the populations, must be addressed through technological development and the removal of trade barriers with a view to lowering the cost of trading food products. Что касается новых и потенциальных вызовов, и в частности продовольственного кризиса, от которого больше всего страдают беднейшие слои населения, то ответом на них должны стать укрепление технологического потенциала и устранение торговых барьеров в целях снижения операционных расходов, связанных с торговлей продовольственными товарами.