Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
This would cover the cost of specialized training for the staff of the Unit ($10,400) and data-processing services ($11,000). Они предназначаются для покрытия расходов на специализированную профессиональную подготовку для сотрудников Группы (10400 долл. США) и услуги по обработке данных (11000 долл. США).
On this basis, it is anticipated that on this occasion the specialized agencies will reimburse the United Nations to the extent of approximately 71.77 per cent of the Commission's total cost. Исходя из этого предполагается, что на этот раз специализированные учреждения возместят Организации Объединенных Наций приблизительно 71,77 процента общих расходов Комиссии.
Commercial providers of remote sensing data are likely to press for the adoption of such approaches in attempts to reduce the cost of distributing and processing the data. Коммерческие поставщики данных дистанционного зондирования будут, возможно, настаивать на принятии таких подходов в целях снижения расходов на распространение и обработку данных.
In accordance with the agreement with OAS, the United Nations will share 50 per cent of the total cost of $300,000 for the public information and human rights programme. В соответствии с соглашением, заключенным с ОАГ, Организация Объединенных Наций покрывает 50 процентов всех расходов в размере 300000 долл. США, связанных с осуществлением программы в области общественной информации и прав человека.
A proportion of the expenses directly linked to a peace-keeping operation, such as the cost of mine-clearing or the repair of roads and bridges, might be funded from assessed contributions, but long-term rehabilitation and reconstruction of a country should be financed from other sources. Доля расходов, непосредственно связанных с операцией по поддержанию мира, как, например, расходы по разминированию или ремонту дорог и мостов, должна финансироваться за счет долевых взносов, а долгосрочную программу восстановления и реконструкции страны следует финансировать из других источников.
Provision is made for the cost of medical treatment of military observers not provided at UNOMIL military sick bay at a rate of $3,000 per month for six months. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов связи с оказанием военным наблюдателям тех видов медицинской помощи, которые не оказываются в госпитале МНООНЛ, по ставке в 3000 долл. США в месяц в течение шести месяцев.
Based on the assumption that start-up requirements for the UNAVEM radio station were met by provisions in the prior budgetary period, provision made herein is limited to the cost of recurrent requirements. С учетом той посылки, что начальные потребности, связанные с созданием радиостанции КМООНА, были удовлетворены за счет ассигнований в предыдущем бюджетном периоде, предусматриваемые в настоящей смете ассигнования ограничиваются покрытием расходов на удовлетворение периодических потребностей.
The provision of $56,300 made for the cost of external audit of the Mission was fully utilized during the period under review. Сумма в размере 56300 долл. США, выделенная на покрытие расходов Миссии на услуги внешних ревизоров, за рассматриваемый период была израсходована полностью.
It covers the cost of international humanitarian assistance in sectors such as food and nutrition, health, shelter, domestic needs, community services and education, to 4.1 million beneficiaries in the five States of former Yugoslavia. Эта сумма включает в себя средства для покрытия расходов на оказание международной гуманитарной помощи 4,1 миллиона бенефициариев в пяти государствах бывшей Югославии в таких секторах, как продовольствие и питание, здравоохранение, строительство жилищ, удовлетворение бытовых нужд, коммунальное обслуживание и образование.
The appropriation requested relates to the shipment of 89 vehicles, estimated at $273,700, which is equivalent to 15 per cent of the acquisition cost. Испрашиваемые ассигнования предназначаются для покрытия расходов на поставку 89 автотранспортных средств в размере 273700 долл. США, что эквивалентно 15 процентам общей суммы затрат на их приобретение.
Further, the programme support cost level in respect of UNIDIR had been established, on a concessional basis, at 5 per cent, a level which should be maintained. Кроме того, в том, что касается ЮНИДИР, был установлен льготный показатель расходов на содержание программы в размере 5 процентов, который следует сохранить.
The cost parameters were basically the same except with respect to civilian personnel costs and vehicle establishment which had decreased due to the provision by the Kuwaiti Government. Параметры расходов в основном те же самые, за исключением расходов по гражданскому персоналу и автопарку, которые сократились благодаря предоставлению средств правительством Кувейта.
For the period from 1 July 1994 to 30 June 1995, the total additional cost incurred by the Organization was $122,584. Общая сумма дополнительных расходов, понесенных Организацией за период с 1 июля 1994 года по 30 июня 1995 года, составила 122584 долл. США.
The total cost for commercial communication through the end of the current mandate period is estimated at $66,400, as detailed in Общая сумма расходов на коммерческую связь до истечения нынешнего мандата оценивается в 66400 долл. США.
While part of the total cost of victim and witness protection may be defrayed by the host Government, it is likely that significant resources will need to be made available under the voluntary fund during the next year. Часть общих расходов, связанных с обеспечением защиты жертв и свидетелей, может быть покрыта правительством принимающей страны, однако вполне вероятно, что в следующем году из Фонда добровольных взносов придется выделить значительный объем ресурсов.
In the light of the Organization's current financial situation, the overall utilization factor for conference services had assumed greater importance inasmuch as inefficient utilization of resources led to cost increases without corresponding benefits. С учетом существующего финансового положения Организации общий фактор использования ресурсов конференционного обслуживания приобретает еще большую значимость, поскольку неэффективное использование ресурсов ведет к увеличению расходов, не давая соответствующей отдачи.
With regard to staff available outside the framework of the programme budget, the Centre had traditionally used the services of many trainees at no cost whatsoever to the Organization. Что касается имеющегося персонала, не охваченного бюджетом по программам, то Центр традиционно привлекает к работе значительное число стажеров, что не влечет за собой каких-либо расходов Организации.
(c) Undertake the total cost of a substantially numerically increased United Nations Peace-keeping Force; с) взять на себя общий объем расходов по содержанию существенно увеличенных в количественном отношении Сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира;
The incumbent of this post was previously provided by the Government of Canada at no cost to the United Nations except for mission subsistence allowance and travel costs. Ранее на этой должности работал сотрудник, предоставленный правительством Канады, и Организация Объединенных Наций не несла никаких расходов, за исключением расходов, связанных с выплатой суточных участников Миссии, и путевых расходов.
Additional provision is made for other contractual services which are not covered under the support contracts including haircut, boot repair, tailoring and postage based on the standard cost ratio of $17 per person per month. Предусматриваются дополнительные ассигнования на другие услуги по контрактам, не охваченные контрактами на вспомогательное обслуживание, включая стрижку, ремонт обуви, пошив одежды и пересылку почтовых отправлений, по стандартным нормам расходов в размере 17 долл. США на человека в месяц.
Pledged Trust Fund for Haiti to finance the cost of construction materials and other expenditures not normally financed from assessed contributions Целевой фонд для Гаити для финансирования расходов на строительные материалы и других расходов, обычно не покрываемых за счет начисленных взносов
The total cost of all four operations for six months is therefore $490,308,700 gross ($482,612,500 net). Таким образом, общая сумма расходов по всем четырем операциям на шесть месяцев составляет 490308700 долл. США брутто (482612500 долл. США нетто).
During the reporting period, UNHCR issued a $288 million appeal to cover the cost of its 1996 operations for Rwandan and Burundian refugees and returnees in the Great Lakes region. В рассматриваемый период УВКБ обратилось с призывом предоставить 288 млн. долл. США для покрытия расходов, связанных с проведением в 1996 году операций в интересах руандийских и бурундийских беженцев и репатриантов в районе Великих озер.
Mr. JU Kuilin (China) said that it still was not clear to him whether a decision had been taken for the United Nations to finance the cost of the additional troop strength. Г-н ЦЗЮЙ Куйлинь (Китай) говорит, что ему по-прежнему неясно, было ли принято решение о выделении Организацией Объединенных Наций финансовых средств на покрытие расходов в связи с расширением численности войск.
There should be a fair charge to trust funds and other extrabudgetary resources of the cost of managing and administering those funds, thereby avoiding subsidy by the regular budget. Из целевых фондов и других внебюджетных ресурсов необходимо покрывать соответствующую часть расходов на управление этими фондами, что позволит избежать их проводки по регулярному бюджету.