Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
Along with the schedule of activities, OHCHR should publish the estimated total cost of organizing every working group. В дополнение к расписанию мероприятий УВКПЧ следует публиковать смету общих расходов на организацию каждой сессии рабочей группы.
Agreements with client United Nations organizations on arrangements governing cost reimbursement for service provision are in the process of being finalized. Соглашения с обслуживаемыми организациями системы Организации Объединенных Наций о процедурах, регулирующих возмещение расходов за предоставляемые услуги, находятся на стадии окончательной проработки.
He noted the decisions of the Advisory Body but stated that conducting courses at the regional level reduced the cost per participant. Он отметил решения Консультативного органа, но заявил, что проведение курсов на региональном уровне обеспечивает сокращение расходов в расчете на одного участника.
The services and facilities of the Centre are made available, on a reimbursable cost basis, to users other than ESCAP. Службами и помещениями Центра могут пользоваться на основе возмещения расходов другие пользователи, помимо ЭСКАТО.
Provisions for the formed police units are made for police cost reimbursement, welfare, rations (bottled water) and daily allowance. Ассигнования на сформированные полицейские подразделения выделяются на возмещение расходов на полицию, обеспечение жизни и быта, продовольственные пайки (бутылочная вода) и суточные.
The final overall cost of relocation will not be known for some time. Общая окончательная сумма расходов по переезду может быть подсчитана лишь несколько позднее.
Provision is requested to cover the cost of organizational shipments between the Tribunal and the field offices in the former Yugoslavia. Ассигнования необходимы для покрытия расходов, связанных с перевозками между Трибуналом и местными отделениями в бывшей Югославии.
In total, this amounted to an estimated additional cost of $9.1 million for the change management initiative. В итоге общая расчетная сумма дополнительных расходов на реализацию инициативы по управлению преобразованиями составила 9,1 млн. долл. США.
What is sought above all else is the flexibility in how they are used and their lowest possible cost. Задача заключается прежде всего в обеспечении гибкости их использования и сокращении расходов.
However, an increase in the cost of running the government and a decrease in revenues collected were a cause for concern. Вместе с тем вызывали озабоченность увеличение расходов на содержание правительства и уменьшение объема налоговых поступлений.
The proposed amount under this object of expenditure is intended to cover the travel cost of Project Staff and the TIR Secretary. Предлагаемая сумма по этой статье расходов предназначена для покрытия командировочных расходов персонала проекта и Секретаря МДП.
She wondered if the treatment was accessible in terms of distance and cost to all the women suffering from those types of cancer. Оратор интересуется, доступно ли лечение с точки зрения расстояния и расходов для всех женщин, страдающих от этих видов онкологических заболеваний.
The reduction of fuel stations would result in cost reductions in the spare parts and maintenance of fuelling equipment. Это повлечет за собой сокращение расходов на запасные части и техническое обслуживание заправочного оборудования.
Finally, his delegation expressed concern about the rising cost of defence counsel. И наконец, делегация его страны выражает озабоченность по поводу растущих расходов на оплату защитника.
A detailed cost plan is provided in table 3 of the background document. Подробный план калькуляции расходов приводится в таблице З справочного документа.
Women preferred to have domestic violence characterized as a misdemeanour in order to obtain a verdict in 48 hours at no cost. Женщины предпочитают, чтобы случаи бытового насилия квалифицировались как мисдиминор, с тем чтобы приговор выносился в течение 48 часов и без дополнительных расходов.
This means that for certain missions, prospective, planned troop cost and contingent-owned equipment payments may be delayed. Это означает, что по определенным миссиям могут быть задержки с запланированными выплатами в счет возмещения расходов на войска и принадлежащее контингентам имущество.
The inks were accordingly purchased in European markets at a cost 20 per cent higher. В результате краску пришлось закупать на европейских рынках, что привело к увеличению расходов на 20 процентов.
The Committee also noted that the current approach to implementing paragraph 9 had also realized significant cost and logistical savings to the Parties. Комитет также отметил, что применение существующей процедуры к осуществлению положений пункта 9 также позволило Сторонам добиться значительной экономии с точки зрения расходов и решения логистических вопросов.
The Secretariat should make concerted efforts to reduce the volume and cost of documentation. Секретариату следует прилагать согласованные усилия для сокращения объема документации и связанных с ней расходов.
Lastly, the Committee on Conferences was currently working on the details of the cost accounting system for conference services. В заключение оратор говорит, что Комитет по конференциям в настоящее время совершенствует систему учета расходов на конференционное обслуживание.
Under those circumstances, much greater quantities of CO2 would have to be captured, transported and stored, with commensurate reduction in cost. В этом случае будет улавливаться, транспортироваться и храниться значительно большее количество CO2 при соответствующем сокращении расходов.
Developed allocation methodology linking funding to cost drivers and planned activity. Разработал методику распределения ассигнований с увязкой статей расходов и запланированной деятельности.
The Netherlands provided cost curves for all sectors and considered emission reductions in the industrial processes sector as to be highly cost-effective. Нидерланды представили диаграммы расходов по всем секторам, указав на высокую экономическую эффективность мер по сокращению выбросов в результате промышленных процессов.
Ensure transparency in justifying cost items and provide public access to information on the price structure and price changes. Обеспечить транспарентность при обосновании статей расходов и создать условия для доступа общественности к информации о структуре ценообразования и изменениях цен.