With respect to section 26E, initiatives for cost reduction through the introduction of advanced technology should continue to be adopted. |
Что касается раздела 26Е, то необходимо продолжать искать пути сокращения расходов путем использования передовой технологии. |
In particular, it had been disclosed to the Committee that donors were charged 13 per cent support cost. |
В частности, Комитету стало известно, что доноры покрывают 13 процентов вспомогательных расходов. |
The Advisory Committee had noted the proposed large amount of documentation and the related cost. |
Консультативный комитет отметил большой предполагаемый объем документации и сопряженных расходов. |
Any contemplated cost reductions should be fully consistent with that goal. |
Любое предполагаемое сокращение расходов должно полностью соответствовать этой цели. |
It is the cost of the seminars which gives rise to the current debate over their usefulness and achievements. |
Именно величина расходов в связи с проведением этих семинаров заставляет усомниться в их целесообразности и полезности. |
The savings are attributable both to reduction in fuel consumption and in its cost. |
Эта экономия средств обусловлена сокращением потребления топлива и расходов на его закупку. |
The programme support cost income earned from these activities is shown in schedule 16.1. |
Данные о поступлениях для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ приводятся в таблице 16.1. |
Owing to the cost differential between international and local staff, overall civilian staff costs have decreased by $1,569,500. |
Ввиду разницы в стоимости услуг международного и местного персонала общий объем расходов по гражданскому персоналу сократился на 1569500 долл. США. |
The first four missions were fully funded, and their development was on schedule and within cost guidelines. |
Финансирование в полном объеме обеспечено для первых четырех спутников, их разработка идет по графику и без превышения установленного объема расходов. |
MICIVIH will reimburse UNMIH 10 per cent of the cost of the estimated expenditures ($4,500). |
МГМГ возместит МООНГ 10 процентов от сметных расходов (4500 долл. США). |
She was surprised that the Joint Inspection Unit had not put forward any cost reduction proposals. |
ЗЗ. У нее вызывает удивление тот факт, что Объединенная инспекционная группа не выдвинула никаких предложений по сокращению расходов. |
Instead of merely demanding further cost reductions, Member States should balance cost-cutting with resource provision to consolidate the reforms already implemented. |
Вместо того чтобы просто требовать дальнейшего сокращения расходов, государствам-членам следует сбалансировать сокращение расходов с предоставлением ресурсов в целях укрепления уже осуществленных реформ. |
The Assembly had also requested the Secretary-General to produce a report on possible means of absorption of the cost of new mandates. |
Ассамблея также просила Генерального секретаря представить доклад о возможных средствах покрытия расходов на новые мандаты. |
Over a period of years, it has become very heavy, thereby greatly increasing the cost of its operation. |
Со временем она стала очень громоздкой, что привело к существенному увеличению расходов на обеспечение ее деятельности. |
Field Operations standard cost rates have been used for staff in the Field Service category. |
Стандартная ставка расходов для полевых операций применяется в отношении сотрудников категории полевой службы. |
The detailed cost breakdown is shown in annex X. |
Подробное распределение расходов содержится в приложении Х. |
These outstanding amounts represented approximately 83 per cent and 165 per cent of the annual cost of UNDOF and UNIFIL, respectively. |
Эти суммы просроченной задолженности составляли примерно 83 и 165 процентов от годовых расходов на содержание соответственно СООНР и СООНЛ. |
Management should evaluate the cost of fortifying the cashier's office with a steel liner. |
Руководству следует произвести оценку расходов на облицовку внутреннего помещения кассы стальными листами. |
It should be noted that the United Nations system has had previous experience in analysing support cost arrangements. |
Следует отметить, что система Организации Объединенных Наций имеет прошлый опыт анализа механизмов покрытия вспомогательных расходов. |
START receives a sum equivalent to 15 per cent of the wages paid to offset the cost of supervision. |
СТАРТ получает сумму, эквивалентную 15% выплаченной заработной платы, для погашения расходов по осуществлению контроля. |
The LEA may also use its discretion to assist with the cost of transport in other cases. |
Местные органы образования также имеют право оказывать помощь в покрытии транспортных расходов школьников в других случаях. |
When applying to be reimbursed for the cost of a termination, patients used a code which denoted various procedures besides abortion. |
При обращении с ходатайством о возмещении расходов, связанных с прерыванием беременности, пациентки используют код, который обозначает различные процедуры помимо аборта. |
With respect to the question of gratis military officers, she asked for clarification of the estimated annual cost of administrative backstopping. |
Что касается вопроса о военнослужащих, предоставляемых на безвозмездной основе, то она просит представить разъяснения относительно сметных годовых расходов на административную поддержку. |
The cost of refurbishing the equipment is less than the reimbursement for one year. |
Сумма расходов на их переоснащение меньше суммы возмещения за один год. |
Provision is made for the replacement cost of 10 computer workstations ($26,500). |
Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на замену 10 АРМ (26500 долл. США). |