| The Committee trusts that efforts will be made to secure such expertise at a reasonable cost. | Комитет полагает, что будут предприняты усилия для найма таких экспертов при разумном уровне расходов. |
| UNRWA also heavily subsidized hospital care for refugees, the growing cost of which was becoming a cause for concern. | БАПОР предоставляло также крупные субсидии на цели больничного ухода за беженцами, увеличение расходов на который стало вызывать беспокойство. |
| This was the result of a sharp decline in support cost revenue from UNDP and UNFPA. | Это явилось результатом резкого уменьшения поступлений в рамках вспомогательных расходов ПРООН и ЮНФПА. |
| The Foreign Office reimbursed the Embassy £2,702.50 to cover the cost of repairs to the Embassy. | Министерство иностранных дел возместило посольству 2702,50 фунтов стерлингов для покрытия расходов на ремонт здания посольства. |
| Most of these cost increases related to facilities at Split. | Большая часть роста этих расходов связана с помещениями в Сплите. |
| Provision is made for reimbursement of the actual cost of the 17 vehicles provided by UNPROFOR. | По этой статье предусматриваются ассигнования на возмещение фактических расходов, связанных с 17 автомашинами, предоставленными СООНО. |
| Provision is made based on the average operating cost of the previous mandate of $6,700 per month. | Ассигнования рассчитаны исходя из средних оперативных расходов за предыдущий мандатный период в размере 6700 долл. США в месяц. |
| Provision is made to cover the cost of cleaning and packing materials in connection with closure of the Mission. | Предусмотрены ассигнования на покрытие расходов, связанных с приобретением чистящих и упаковочных материалов в связи с закрытием Миссии. |
| Provision is made to cover the cost of miscellaneous services estimated at $4,500 per month. | Предусматривается выделение ассигнований на покрытие расходов по оказанию различных услуг на сумму 4500 долл. США ежемесячно. |
| Provision is made to finance the cost of additional de-mining teams as part of the mine-clearing programme. | Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с привлечением дополнительного числа саперов в рамках программы разминирования. |
| This offer is being made free of cost to the United Nations. | Это предложение не повлечет за собой никаких расходов для Организации Объединенных Наций. |
| (a) Third-party cost sharing (bilateral programmes); | а) участие третьей стороны в финансировании расходов (программы, осуществляемые на двусторонней основе); |
| Further, detailed cost plans were not submitted to enable financial and physical monitoring and control of the trust fund projects. | Кроме того, не представлялись подробные сметы расходов, позволяющие осуществлять финансовый и территориальный мониторинг и контроль за проектами, связанными с целевыми фондами. |
| Both UNDP and executing agencies had encountered initial difficulties in implementing the revised support cost arrangements smoothly. | ПРООН и учреждения-исполнители столкнулись на начальном этапе с трудностями при обеспечении четкого функционирования измененного механизма возмещения расходов. |
| Provision is therefore made for the cost of freight only ($7,800). | В связи с этим ассигнования предусматриваются лишь на покрытие расходов на транспортировку (7800 долл. США). |
| As the basic charter cost includes charges for lubricants, no provision is made for this item. | С учетом того, что базовая стоимость аренды по чартеру включает оплату смазочных материалов, ассигнования на эту статью расходов не предусмотрены. |
| As the basic charter cost includes charges for lubricants, no provision is made for this item. | Поскольку основная смета расходов на фрахт включает расходы на смазочные материалы, ассигнований по данной статье не предусматривается. |
| These factors increase the overall cost of medical treatment because illness and disease spread quickly. | Эти факторы приводят к увеличению общих расходов на медицинское обслуживание, так как заболевания распространяются быстрыми темпами. |
| The total cost for this component is estimated at US$ 1 million which should be provided by donors. | Общая смета расходов по данному компоненту составляет 1 млн. долл. США, которые должны быть предоставлены донорами. |
| The Committee recommends that appropriate charter arrangements be explored with a view to reducing the high cost of travel. | Комитет рекомендует изучить вопрос о соответствующих чартерных рейсах, имея в виду сокращение высоких путевых расходов. |
| This would involve the temporary expansion of the Force by a further 50 military personnel, at no additional cost. | Это повлечет за собой временное увеличение численности Сил еще на 50 военнослужащих при отсутствии дополнительных расходов. |
| Delays caused by understaffing the development and implementation teams also contributed to the cost escalation. | Увеличение расходов было также вызвано нарушением сроков по причине недоукомплектования кадрами групп по разработке и внедрению. |
| Accordingly, those budgets should make a significant contribution to the cost of installing and running the network. | В соответствии с этим значительная доля расходов на установку и эксплуатацию сети должна покрываться из этих бюджетов. |
| In the light of these considerations, the various cost elements of the implementation and operation of the network were reviewed. | Различные компоненты расходов на внедрение и эксплуатацию сети были проанализированы в свете этих соображений. |
| Requirements of $35,200 are proposed to cover the cost of renting the meeting rooms and office space. | Для покрытия расходов на аренду залов заседаний и служебных помещений предлагаются ассигнования в размере 35200 долл. США. |