The unit cost parameters for the calculation of various cost categories, benchmarked with local applicable norms and calculate cost distribution; |
удельные стоимостные параметры для расчета различных категорий расходов, в сравнении с местными применимыми нормами, и калькуляции распределения расходов; |
The additional cost would increase the cost of the replacement building from 500 (the cost of the destroyed building) to 600. |
В результате дополнительных расходов стоимость замещения здания возросла бы с 500 (стоимость уничтоженного здания) до 600 денежных единиц. |
The new cost basis includes: (a) a base cost, which is the contractor's cost for providing the aircraft and crew; and (b) a variable cost representing the number of hours expected to be flown. |
Новую основу расходов в настоящее время составляют: а) базовая стоимость, т.е. устанавливаемая подрядчиком плата за использование летательного аппарата и услуги экипажа; и Ь) переменные затраты, которые зависят от предполагаемых часов налета. |
The cost-benefit analysis takes into consideration the initial capital cost and the long-term cost. |
Анализ расходов и выгод учитывает величину стартового капитала и долгосрочные расходы. |
It urges agreement on the basic principles for cost accounting and cost sharing for various types of common services. |
В записке содержится настоятельный призыв договориться об основных принципах учета и совместного несения расходов для различных видов общих служб. |
This presents an unanticipated cost of approximately USD 32,000. |
Это потребует непредусмотренных расходов в размере примерно 32000 долл. США. |
The current budgeted cost of recurrent activities is $1,093 million. |
Объем текущих сметных расходов на регулярную деятельность составляет 1093 млн. долл. США. |
Based on existing experiences, cost increases might be significantly lower. |
Исходя из имеющегося опыта, можно предположить, что рост расходов будет значительно меньшим. |
The total projected cost of core diplomatic training for the biennium 2008-2009 is $2,400,000. |
Общий объем прогнозируемых расходов на основную дипломатическую подготовку на двухгодичный период 2008 - 2009 годов составляет 2400000 долл. США. |
Nevertheless, it created disagreements in cost allocation and savings. |
Тем не менее здесь возникают разногласия в отношении распределения расходов и экономии средств. |
It has been cost adjusted in 2009. |
Субсидия была скорректирована в 2009 году с учетом фактических расходов. |
It is concerned that any further delays could lead to cost escalation. |
У него вызывает озабоченность то, что любые дополнительные задержки могут привести к резкому увеличению объема расходов. |
Manufacturers would benefit from a reduction of the cost of testing. |
Изготовители выиграли бы от сокращения расходов на испытания, а потребители - от обеспечения единого уровня безопасности. |
The full cost for renting temporary swing space also needs to be assessed and reflected in the cost forecast. |
Необходимо также провести оценку полного объема расходов на аренду временных подменных помещений и учесть их в объеме прогнозируемых расходов. |
If the cost forecasting had been improved, and combined with more frequent and complete reporting, the General Assembly would have had earlier warning of the cost increases. |
Более точное прогнозирование издержек в сочетании с более частой и полной отчетностью позволит обеспечить заблаговременное оповещение Генеральной Ассамблеи об увеличении расходов. |
The rebuilt anticipated final cost should include estimates for the likely cost of: |
Пересмотренные предполагаемые окончательные расходы должны включать смету вероятных расходов на: |
The Office of the Capital Master Plan has undertaken various efforts to mitigate cost growth, including several value engineering exercises and continuing change order cost control. |
Управление генерального плана капитального ремонта приняло ряд мер для сдерживания роста расходов, включая проведение ряда стоимостно-функциональных анализов и осуществление постоянного контроля за увеличением расходов в результате внесения изменений в заключенные контракты. |
Transferring such equipment would not have been economical considering the cost of shipping and the cost of maintenance while the assets remained in storage. |
Передача такого имущества была экономически нецелесообразной с учетом расходов на транспортировку и расходов на обслуживание в период хранения на складе. |
The cost paid to these two companies amounted to $5.55 million, or 79 per cent of the total cost for these six advisers in 2012. |
Этим компаниям в 2012 году была выплачена сумма в размере 5,55 млн. долл. США, или 79 процентов от общего объема расходов на эти шесть консультационных компаний. |
The Committee encourages UN-Women to review its cost forecasting to ensure that all costs associated with the proposed regional architecture are included in the projected final cost. |
Комитет призывает структуру «ООН-женщины» пересмотреть используемый ею механизм прогнозирования расходов, с тем чтобы ожидаемый окончательный объем расходов учитывал все расходы, связанные с предлагаемой региональной архитектурой. |
One additional cost reported by 9 out of the 10 sample countries was the cost of issuing passports. |
Одним из дополнительных видов расходов, о котором сообщили 9 из 10 стран, включенных в выборку, являлись расходы на выдачу паспортов. |
Reliable and complete financial and management information, as well as clear cost classifications, are the basis for effective cost management. |
Достоверная и полная информация по финансам и управлению, а также четкая классификация расходов являются основой эффективной организации расходования средств. |
The focus should not be on simply reducing the cost and increasing the flow of remittances, but rather on the human cost of migration. |
Внимание должно уделяться не просто сокращению расходов и увеличению объема переводов, а социальным издержкам миграции. |
Reliable and complete financial and management information, as well as clear cost classification between administration and programme costs, are the basis for effective cost management. |
Наличие достоверной и полной финансовой и управленческой информации и четкая классификация расходов с разделением их на административные расходы и расходы по программам - это основа для эффективного управления расходами. |
Effect on the aggregate of the current service cost and interest cost |
Изменение суммы текущей стоимости обслуживания и расходов по выплате процентов |