Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Been - Время"

Примеры: Been - Время
No difficulties had been reported recently. В последнее время ни о каких трудностях в этой связи не сообщалось.
The individual has now been de-listed. В настоящее время данное лицо из перечней исключено.
However, some concern had been expressed at the possibility of backtracking. В то же время высказывалась некоторая озабоченность в связи с возможностью отступлений от его положений.
Switzerland has long been internationally active in space affairs. Швейцария уже долгое время активно участвует в космической деятельности на международном уровне.
Currently the Government has been implementing the Justice Sector Reform Strategy 2008-2010. В настоящее время правительство осуществляет Стратегию реформы в области правосудия на 2008 - 2010 годы.
No operators have yet been deployed in Chad. В настоящее время в Чаде не развернут никакой другой оператор.
Latvia expressed concern that no special procedure had recently been invited to visit the country. Латвия выразила обеспокоенность в связи с тем, что в последнее время ни одна специальная процедура не получала приглашения посетить страну.
Several laws expanding public participation had been amended and were now in force. Были внесены изменения в несколько законов, расширяющих права общественности на участие, и эти законы в настоящее время вступили в силу.
He has also been provided with appropriate and supportive services and facilities in detention. Ему также были предоставлены надлежащие услуги и возможности по оказанию ему поддержки во время нахождения в иммиграционных центрах.
These have not often been applied in practice because much attention has been paid to short-term costs while longer-term benefits have not been properly valued. Он нечасто применяется на практике из-за того, что значительное внимание уделяется краткосрочным издержкам, в то время как перспективные выгоды должным образом не оцениваются.
The original quota for 1998 had been set at 38,000 but over 400,000 applications had been received and probably around 300,000 had now been regularized. Первоначальная квота на 1998 год была установлена на уровне 38000, но было получено более 400000 заявлений, и примерно по 300000 из них в настоящее время приняты соответствующие меры.
Moreover, programme performance reports might well indicate that all programmed outputs had been delivered, even though objectives had not been met and the desired results had not been achieved. Более того, в докладах об исполнении программ вполне может быть указано, что все предусмотренные программные мероприятия реализованы, в то время как на самом деле поставленные задачи выполнены не были, а желаемые результаты не достигнуты.
The Criminal Tribes Act, which had been promulgated by the British colonial administration when India had still been a colony, had long been repealed. Г-н Пури уточняет также, что уже давно отменен Закон о преступных племенах, который был принят британской колониальной администрацией в то время, когда Индия еще была колонией.
More than 60 political parties had been registered and their number had been constantly growing. В настоящее время зарегистрировано свыше 60 политических партий, и их число постоянно растет.
Such a situation had not been contemplated when the Regulations had been formulated. Такая ситуация не была предусмотрена в то время, когда разрабатывались Положения.
Since that time, many principles had been endorsed by States but had not been accompanied by binding legal commitments. За прошедшее с тех пор время многие принципы были приняты государствами на вооружение, но не закреплены имеющими юридическую силу правовыми обязательствами.
It's been a long time since I've been this wrong about someone. Впервые за долгое время, я ошибся на чей-то счет.
You've been gone eight weeks, with pay, while the company's been falling apart. Тебя небыло восемь недель, оплаченных, в то время как компания разваливалась.
Vivian's been trying to cover it, but she's been so sad lately. Вивиан старается скрывать это, но она такая грустная в последнее время.
All this time, we've been looking for evidence... when we should've been listening instead. Все это время мы смотрели на доказательства... когда должны были их слушать.
Dewart's been telling me how strange Curtis has been acting lately. Дьюарт рассказывал мне как странно Кертис ведет себя в последнее время.
Coleman has been sober over 20 years, and he's been a longtime sponsor. Колман завязал 20 лет назад, и он был спонсором долгое время.
The Organization's financial situation had been unsustainable and staff contracts had been extended for only very short periods at a time. Ее финансовое положение было неустойчивым, конт-ракты сотрудников продлевались лишь на очень короткое время.
He had now been assured that those problems had been resolved. В настоящее время его заверили в том, что все эти проблемы уже устранены.
While Security Council reform has been discussed and debated for a decade, compromise has not been explored through negotiations. В то время как реформа Совета Безопасности обсуждается и дебатируется на протяжении уже целого десятилетия, на переговорах пока не просматривается никакого компромисса.