Finance has long been central to thriving market democracies, which is why its current problems need to be addressed. |
Финансы долгое время занимали центральное место в процветании рыночных демократий, что объясняет, почему нынешние проблемы должны быть решены. |
These risks have now been reduced. |
Эти риски в настоящее время снижаются. |
There hasn't been anyone serious for a long time. |
Уже долгое время не было никого серьезного. |
And I know that all of you have touched me while I've been here. |
Я же знаю, что вы все стали очень много значить для меня, в то время как находились здесь. |
My friend Chris, who I just showed you a picture of, had been battling mental illness for some time. |
Мой друг Крис, фотографию которого я только что показал, страдал некоторое время психическим заболеванием. |
Lately, I've been having a lot of trouble keeping track of Andy's calendar. |
В последнее время у меня возникли некоторые проблемы с тем, чтобы следить за расписанием Энди. |
Linda has been missing for some time, and... |
Линда пропала на некоторое время и... |
Maybe she'd been doing it the whole time. |
Может она это и делала все время. |
Look, the cards haven't been falling my way. |
Просто в картах не везет последнее время. |
Because economic reconstruction takes place amid this multi-pronged transition, what has been happening in Afghanistan is fundamentally different from normal development processes. |
Поскольку экономическая реконструкция происходит во время данных многосторонних реформ, то, что происходит в Афганистане, коренным образом отличается от обычных процессов развития. |
Egyptians need time to build a civil society and open a political spectrum that has been mostly closed for decades. |
Египту требуется время для построения гражданского общества и развертывания всего спектра политических организаций, который был по большей части свернут в течение десятилетий. |
Both countries' external sectors have clearly been hit hard, while domestic consumption is stagnating. |
Внешний сектор обеих стран серьезно пострадал, в то время как внутренне потребление переживает период стагнации. |
While much has already been accomplished, it is time to finish the job. |
Многое уже было сделано, пришло время завершить этот процесс. |
The restoration of central authority has been going on for some time. |
Процесс восстановления центральной власти уже начался некоторое время назад. |
Make no mistake: policymakers' track record on forecasting Greek economic performance during the crisis has been an embarrassment. |
Не надо заблуждаться: послужной список политиков, которые прогнозировали греческие экономические показатели во время кризиса, приводит в замешательство. |
Traditionally, nearly half of India's trade deficit has been financed by remittances from Indian expatriates. |
Традиционно, почти половина дефицита торгового баланса Индии в последнее время финансируется за счет денежных переводов от индийских экспатриантов. |
For many, France has long been the epitome of meritocracy. |
Для многих Франция долгое время была воплощением меритократии. |
Meanwhile, most other eurozone countries have lately been forced to tighten fiscal policy, thereby reducing or eliminating their current-account deficits. |
Тем временем, большинство других стран еврозоны в последнее время были вынуждены ужесточить фискальную политику, что привело к сокращению или ликвидации дефицита счета текущих операций. |
At the same time, we expanded the scope of individual rights, which had long been subordinated to security concerns. |
В то же время, мы расширили объем личных гражданских прав, которые уже давно ограничивались по соображениям безопасности. |
Nationalism has long been a powerful cause of political violence. |
Национализм долгое время был убедительной причиной для политического насилия. |
While unemployment is a problem in most of the world, Malaysia has been importing labor. |
В то время как в большинстве стран мира безработица представляет собой проблему, Малайзия импортирует рабочую силу. |
The pharmaceutical industry has been eyeing this trend for a while. |
Фармацевтическая промышленность некоторое время изучала эту тенденцию. |
The Okinawan origin of the word, however, has long been questioned. |
Происхождение термина «Кокимбо» долгое время оспаривалось. |
Those references have now been removed. |
В настоящее время эти новости удалены. |
These recordings had previously been distributed on cassette only. |
Данная запись долгое время распространялась лишь на бутлегах. |