Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Been - Время"

Примеры: Been - Время
Nevertheless, this situation, which remains difficult, has been noticed by the representatives of international organizations and the State. В то же время на их положение, которое остается достаточно непростым, обращают внимание представители как международных организаций, так и государства.
There has also been increasing, though still small-scale, government support for homeownership. В настоящее время произошло увеличение, хотя и незначительное, государственной поддержки домовладельцев.
An Inter-ministerial Commission has been set up to monitor the implementation of the Plan of Action, which is now being assessed. Для контроля выполнения рассматриваемого в настоящее время Плана действий создана межминистерская комиссия.
It had been approved by the Government and was currently being reviewed by the Parliament. Он уже одобрен правительством и в настоящее время находится на рассмотрении парламента.
The draft Law had been discussed by the Prime Minister's Cabinet and was now being finalized for submission to the Council of Ministers. Проект данного закона был рассмотрен Кабинетом премьер-министра и в настоящее время дорабатывается для представления в Совет министров.
A bill had been drafted to secure decent conditions for indigenous women employed as domestic workers, and was currently pending adoption. Был разработан законопроект по обеспечению женщинам из числа коренного населения достойных условий работы в качестве домашней прислуги, который в настоящее время находится в стадии одобрения.
Currently the Children's Act has been put to test seeking the court's interpretation. В настоящее время положения Закона о правах ребенка проходят экспертизу в судах Кении.
Interest in bidding had been expressed by five companies and efforts were currently under way to expand that number. Желание участвовать в торгах выразили пять компаний, и в настоящее время предпринимаются усилия для увеличения их числа.
It has been suggested that the prohibition of discriminatory denationalization on racial and religious grounds is now an established rule of international law. Существует мнение, что запрещение дискриминационного лишения гражданства по расовым и религиозным основаниям в настоящее время является установившейся нормой международного права.
Since the measure had been instituted, many pregnant girls had left school to give birth and then returned. После введения указанных мер многие беременные девушки на время бросали школу, рожали, а затем возвращались обратно.
Permission from the host Government to import these items has not yet been granted. В настоящее время ожидается разрешение правительства принимающей страны на ввоз этих предметов.
The potential of disabled persons had long been ignored because of misconceptions about them. Возможности инвалидов долгое время игнорировались из-за отсутствия правильного понимания их положения.
The public employment services had been modernized and now took a more individualized approach to job applicants. Были модернизированы государственные службы занятости, которые в настоящее время используют более индивидуализированный подход в отношении лиц, желающих получить работу.
During Denmark's Presidency, the issue had been high on the agenda of the European Union. Во время председательства Дании этот вопрос стоял в начале повестки дня Европейского союза.
In these delicate times, I wish to address one point that has already been mentioned. В это сложное время я хотел бы коснуться вопроса, который здесь уже затрагивался.
While the humanitarian situation in much of Burundi has been slowly improving, the situation in Bujumbura Rurale remains precarious. В то время как на большей части территории Бурунди гуманитарная ситуация медленно улучшается, положение в Бужумбуре-Рюраль остается нестабильным.
A draft strategy for mine action in Burundi has been prepared and is currently being circulated for comments. Был разработан и в настоящее время разослан для замечаний проект стратегии осуществления деятельности, связанной с разминированием в Бурунди.
9.8 On the author's current legal position, it is contested that no execution date has been set. 9.8 В отношении правовой позиции автора в настоящее время оспаривается утверждение о том, что не было установлено никакой даты казни.
This is not a moment for long speeches about what has been done up to now. Сегодня не время для пространных заявлений о том, что уже было достигнуто.
At the same time, preparatory work has been initiated in expectation of appeals being lodged. В то же время в ожидании апелляций началась соответствующая подготовительная работа.
Participants noted that foreign direct investment has recently been lower than in the past despite reforms undertaken in many countries. Участники отметили, что в последнее время несмотря на реформы, проведенные во многих странах, объем прямых иностранных инвестиций был ниже, чем в прошлом.
Such a commission has now been instituted in Sierra Leone. Такая комиссия в настоящее время уже учреждена в Сьерра-Леоне.
A trust fund working group has been established for this purpose, and is in the process of implementing the action item. Для этой цели была учреждена рабочая группа по целевым фондам, которая в настоящее время занимается реализацией данной меры.
The initiatives discussed below have recently been launched to assist flag States in meeting their responsibilities. В последнее время были развернуты нижеследующие инициативы, призванные помочь государствам флага в выполнении ими своих обязанностей.
More recently, the illicit transport of arms and weapons has been receiving increasing attention. В последнее время предметом возрастающего внимания становится проблема незаконной перевозки оружия и вооружений.