Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Been - Время"

Примеры: Been - Время
At the same time, doubts had been expressed about the possibility of devising a single regime for all types of disputes. В то же время высказывались сомнения о возможности разработки единого режима для всех видов споров.
To date, there has been no substantive consideration of the articles of that Convention. В настоящее время рассмотрение по существу статей этой Конвенции не проводится.
The High Commissioner for Human Rights has constantly been open to the media both at Geneva and during his missions. Верховный комиссар по правам человека постоянно встречался с представителями средств массовой информации как в Женеве, так и во время своих миссий.
Outlines have already been developed for two such studies, one in Asia and the other in Latin America. В настоящее время уже разработаны планы проведения двух таких исследований, соответственно в Азии и Латинской Америке.
The orthopaedic workshop of the Centre has been renovated and is manufacturing artificial limbs. Ортопедический цех Центра был отремонтирован, и в настоящее время в нем изготавляются протезы.
Since then, management auditing has been intensified. За прошедшее время была усилена функция ревизии управленческой деятельности.
Local environmental legislation now requires the use of approved coolants in place of the currently used coolant gas freon, which has been banned. В настоящее время местное природоохранное законодательство требует применения разрешенных хладагентов вместо используемого ныне охладителя фреона, который был запрещен.
UNFPA now undertakes such procurement services only after a formal agreement has been signed between UNFPA and the recipient national authority. В настоящее время ЮНФПА осуществляет такие услуги по закупкам лишь после заключения официальных соглашений между ЮНФПА и получающими национальными органами.
A simplified format for the project document has been developed and is being tested for any necessary modifications. Был разработан упрощенный формат проектной документации, который в настоящее время проходит практическую проверку на предмет внесения в него каких бы то ни было необходимых коррективов.
A working group on decentralization has been established and is currently revising country office review and reporting procedures, including the CPMP. Учреждена Рабочая группа по децентрализации, которая в настоящее время занимается пересмотром процедур проведения обзоров и отчетности в страновых отделениях, включая ПУПС.
The question of arms transfers has long been a critical element in global political and military matters. Вопрос о поставках оружия долгое время является критическим элементом в глобальных политических и военных делах.
It has been calculated only on the basis of currently available information; it is anticipated that other related requirements may be necessary. Она была исчислена лишь на основе имеющейся в настоящее время информации; предполагается, что могут возникнуть другие смежные потребности.
There have recently been some encouraging signs to indicate that large-scale repatriation of refugees to Rwanda may be possible. В последнее время наблюдались определенные обнадеживающие признаки, указывающие на возможность широкомасштабной репатриации беженцев в Руанду.
These days he has been appointed Vice-Minister of Internal Affairs of the Serbian Republic. В настоящее время он назначен заместителем министра внутренних дел Сербской Республики.
This budget has now been further reduced to $56.3 million. В настоящее время этот бюджет был подвергнут дальнейшему сокращению до 56,3 млн. долл. США.
The security situation, especially in Mogadishu, has been marred recently by clashes among clans and sub-clans. В последнее время ситуация в области безопасности, особенно в Могадишо, ухудшилась вследствие столкновений между кланами.
Several initiatives with regional perspectives in a variety of forms have already been put in place. В настоящее время уже начато осуществление ряда разнообразных по форме инициатив, имеющих региональную ориентацию.
The Commission's energies had recently been directed towards the task of drafting a statute for an international criminal court. В последнее время усилия Комиссии были направлены на разработку статута международного уголовного суда.
At the same time, paragraph 4 had not been entirely satisfactory. В то же время неполностью удовлетворительным представляется пункт 4.
It was time to take action at the international level on the question of nationality, which had previously been the exclusive domain of States. Настало время принять меры на международном уровне по вопросу о гражданстве, который ранее входил исключительно в компетенцию государств.
Underemployment has long been identified as a key feature of poverty in Jamaica. Неполная занятость долгое время рассматривалась как основная причина нищеты в Ямайке.
"now is the time to act because the potential for cooperation has never been greater". "теперь пришло время действовать, ибо потенциал для сотрудничества никогда не был столь велик".
At the same time, no serious attempt has been made to transfer newer technologies to developing countries. В то же время не были предприняты серьезные усилия по передаче новейших технологий развивающимся странам.
Having been associated with you for some time, I am confident that your leadership capabilities and wisdom will guide us throughout this session. Я сотрудничал с Вами какое-то время и уверен, что Ваши руководящие способности и мудрость будут направлять нас на протяжении данной сессии.
A draft outline for a drug control policy had also been formulated and was currently under consideration. В Беларуси разработан также проект Концепции государственной политики по контролю над наркотиками, который в настоящее время находится на рассмотрении правительства.