Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Been - Время"

Примеры: Been - Время
At the time of writing, a new constitution had just been adopted by referendum and promulgated on 27 December 2004. В настоящее время действует новая Конституция, которая была одобрена всенародным референдумом и провозглашена 27 декабря 2004 года.
The exercise has been completed and programme implementation is expected to commence by April 2005. В настоящее время эта деятельность уже завершена и осуществление программы должно начаться в апреле 2005 года.
In the most recent natural disasters, the lead team of coordinators had been dispatched on the day that the emergency had happened. Во время последних стихийных бедствий передовые группы координаторов были отправлены на места в тот же день, когда возникла чрезвычайная ситуация.
The Advisory Committee was informed that an internal review had been completed and that a report was being prepared. Консультативный комитет был информирован о том, что проведение внутреннего обзора завершено и в настоящее время ведется подготовка доклада.
A system to ensure timely submission has been established and is operational. Была внедрена и в настоящее время применяется система обеспечения своевременного представления планов закупок.
At the same time, other members of the international community have also been actively assisting the development of the national police. В то же время другие члены международного сообщества также активно оказывают помощь развитию национальной полиции.
Emphasis has recently been placed on multidisciplinary approaches to training and inspection. В последнее время повышенное внимание уделялось междисциплинарным подходам к профессиональной подготовке и инспектированию.
Ground movement between the Baghdad international zone and airport has occasionally been interrupted. Время от времени прерывается движение наземного транспорта между международной зоной Багдада и аэропортом.
The programme has been submitted for approval by the Government and SPLM leadership. Эта программа в настоящее время представлена на утверждение правительства и руководства НОДС.
At the same time, the execution of the secretariat's functions has been affected by severe budgetary constraints. В то же время на выполнении секретариатом своих функций отразились суровые бюджетные ограничения.
The final MSP of Mauritius has been officially approved and implementation is under way. Окончательный СМП Маврикия был официально утвержден и в настоящее время уже реализуется.
The procurement of an Electronic Document Management System has been completed and is currently being customised and configured for UNIDO's specific requirements. Закупка электронной системы управления документацией завершена, и в настоящее время ведутся ее доработка и конфигурация с учетом конкретных потребностей ЮНИДО.
In addition, a significant portion of US-supplied HEU research reactor fuel has now been recovered under US take-back programmes. Кроме того, значительная часть поставленного Соединенными Штатами ВОУ топлива для исследовательских реакторов в настоящее время возвращена в США в соответствии с программами возвращения топлива.
At the same time, it has been more recognised that many stakeholders should act more cooperatively. В то же время все большее признание получает необходимость того, чтобы заинтересованные участники действовали более согласованно.
This has been a major impetus behind recent efforts to establish a pan-African commodity exchange. Именно с этой целью в последнее время предпринимались усилия по созданию общеафриканской товарной биржи.
Non-proliferation has been emphasized of late, with a view to extracting further commitments from non-nuclear-weapon States. В последнее время особое внимание уделялось нераспространению, и при этом цель заключалась в том, чтобы добиться новых обязательств от государств, не обладающих ядерным оружием.
There has been an increased share of value added in the exports of developing countries. На промышленные товары, экспортируемые этими странами, в настоящее время приходится 25 процентов глобального рынка, что вдвое больше их доли в начале 1980-х годов.
He reiterated the pledge made when Cameroon's second periodic report had been considered to submit all future reports in timely fashion. Он подтверждает взятое на себя обязательство во время обсуждения второго периодического доклада Камеруна своевременно представлять в будущем все доклады.
The multilateral regime of nuclear non-proliferation has been subjected to unprecedented pressure recently. В последнее время многосторонний режим ядерного нераспространения оказался под беспрецедентным давлением.
South Africa had for that reason been thoroughly and urgently investigating the contravention of its non-proliferation legislation and was currently prosecuting alleged law-breakers. По этой причине Южная Африка оперативно и тщательно расследует нарушения своего законодательства в области нераспространения и в настоящее время осуществляет судебное преследование правонарушителей.
The Committee had been allotted six meetings and time would be reserved for the subsidiary body on a basis of strict proportionality. Комитету было поручено провести шесть заседаний, а время, зарезервированное для работы данного вспомогательного органа, будет определено на строго пропорциональной основе.
The international corporate providers act has already been enacted and is presently in force in Seychelles. Закон о международных корпоративных сервисных компаниях уже принят и в настоящее время действует на Сейшельских Островах.
During past financial crises, these regulations have occasionally been suspended to bolster the Organization's cash position. Во время последних финансовых кризисов действие указанных положений иногда приостанавливалось в целях улучшения состояния денежной наличности Организации.
The national legislative process of the Optional Protocol has been completed, filing of the document is imminent. Поскольку национальная законодательная процедура в отношении Факультативного протокола завершена, соответствующий документ будет представлен ближайшее время.
Regular revision of minimum wage levels, however, has been a problem in most Pacific island countries. В то же время в большинстве тихоокеанских островных стран существуют проблемы с регулярным пересмотром минимального уровня заработной платы.