Our quarter count's been low lately. |
В последние время наши доходы с четвертаков сильно упали. |
She's been playing me all along. |
Она все время со мной играла. |
Not sure what his problem has been lately. |
Не понимаю, что с ним не так в последнее время. |
I've been through 1 4 schools during my career as a student. |
Я прошла через 14 школ во время обучения. |
I've been having trouble sleeping lately. |
У меня проблемы со сном в последнее время. |
Mama, he's been here all the time. |
Мама, он был здесь всё время. |
I haven't been the best friend to you recently. |
Я не был для тебя лучшим другом в последнее время. |
You never remember what home smells like until you've been gone for a while. |
Ты никогда не помнишь, как пахнет дома, если отсутствовал некоторое время. |
Husband, recently we've been getting nuisance phone calls. |
Муж, в последнее время мне поступают какие-то странные звонки. |
The car had been in that gully for a while. |
Машина пробыла в овраге некоторое время. |
I mean, she's been really cagey with me lately and... |
То есть, она последнее время скрытная со мной и... |
I was thinking that there has never been a better time to go shopping. |
Я думаю, что самое время сходить по магазинам. |
I mean, she's been kind of busy lately. |
Я хочу сказать, она немного занята в последнее время. |
They've all been rescheduled for this afternoon. |
Они согласились на время после полудня. |
A planet-hopper that can outrun a pursuit unit, hovering over a useless planet that has been abandoned since the war. |
Межпланетный грузовик, способный обогнать подразделение перехватчиков, крутится возле бесполезной планеты, заброшенной во время войны. |
I've been thinking about them a lot. |
Я все время о нем думаю. |
Your corporate account has been frozen... due to a pending criminal investigation. |
Ваш корпоративный счёт был заморожен... на время уголовного расследования. |
And all I keep hearing, is there's never been a system like this. |
Я все время слышу одно: на свете не было подобной системы. |
I think you've been part of this bizarre thing all along. |
Я думаю, ты все время был участником этого странного действа. |
As workers' union chief you must know the factory's been in trouble lately. |
Как глава комитета, ты знаешь, что в последнее время фабрика находится в затруднительном положении. |
Well, you know, zeek's been... |
Ну, видишь ли, Зик занимался им последнее время. |
You may have noticed I've been keeping you rather busy lately. |
Ты должно быть заметила, что я достаточно загружал тебя последнее время. |
I have just discovered that Alicia Florrick has been lying to me through these proceedings. |
Я только что обнаружил, что Алисия Флоррик лгала мне во время этого разбирательства. |
I'm more interested in what he's been up to lately. |
Меня больше интересует, чем он занимался в последнее время. |
House has been on the market for some time. |
Дом уже долгое время выставлен на продажу. |