Field research will be conducted through remote interviews with counterparts in countries where the tool has been or is being implemented. |
Исследования на местах будут проводиться посредством дистанционных интервью с коллегами в странах, в которых этот инструмент использовался или используется в настоящее время. |
The subprogramme will also work with interested non-ECE countries, in particular those interested in joining multilateral environmental agreements that have recently been opened to global accession. |
Кроме того, в рамках данной подпрограммы будет также осуществляться сотрудничество с заинтересованными странами, не являющимися членами ЕЭК, в частности с теми, которые заинтересованы в присоединении к многосторонним соглашениям в области охраны окружающей среды, открытым в последнее время для присоединения любой страны мира. |
The coast guard informed the Panel that the weapon had been confiscated during a raid. |
Служба береговой охраны сообщила Группе о том, что это оружие было конфисковано во время рейда. |
One soldier has been arrested by Malian authorities and an investigation is ongoing. |
В связи с этим малийскими властями был арестован один военнослужащий, и в настоящее время проводится расследование данного эпизода. |
Sporting month and day has been set for different sporting events throughout the country. |
Государство учредило месячник и день спорта, и в это время во всех местах страны организуются и широко проводятся разнообразные спортивные мероприятия. |
All forces present in the Central African Republic have each been attacked in different locations. |
Все находящиеся в Центральноафриканской Республике войска в то или иное время подвергались нападениям в различных местах. |
All of the claims proffered by certain States regarding the elections have now been disproved. |
Все претензии к выборам, высказанные некоторыми государствами, в настоящее время опровергнуты. |
For the Government, a new inspection can be organized at any time, if the problem has been resolved. |
Что касается конголезского правительства, то новая инспекция может быть проведена в любое время, если проблемы были урегулированы. |
This has been reverted to normal readiness. |
Это время было возвращено до времени обычной боеготовности. |
The policy has been approved and the necessary legislation is being prepared for submission to the Legislature. |
В настоящее время эта политика утверждена и готовится соответствующий законопроект для представления в Законодательное собрание. |
The Central African Republic police and gendarmerie will join the patrols as soon as the current restructuring of these forces has been completed. |
Полиция и жандармерия ЦАР присоединится к патрулированию, как только будет завершена проводимая в настоящее время реструктуризация этих сил. |
Completing work within the allotted sessional time and closing conferences on time has not been a regular occurrence in the UNFCCC process. |
Завершение работы в отведенное сессионное время и своевременное закрытие конференций не оказались регулярной практикой в рамках процесса РКИКООН. |
The response rate from parties and observers, however, has been quite low. |
В то же время, от Сторон и наблюдателей поступило лишь небольшое количество откликов. |
They said that the considerable time that had been spent on HFCs was preventing proper consideration of many other important issues. |
Они заявили, что на ГФУ тратится значительное время, и это препятствует надлежащему рассмотрению многих других важных вопросов. |
PCP has had multiple uses in the past which have now been phased out. |
Ранее ПХФ использовался в нескольких видах применения, которые в настоящее время прекращено. |
The annual financial statements were however ready and up to date, having been audited by the Office of the Auditor-General. |
В то же время ежегодная финансовая отчетность была своевременно подготовлена и проверена в Управлении Генерального ревизора. |
However, their effectiveness has been limited because of lack of sufficient capital and other resources to promote development in the region. |
В то же время эффективность их работы сдерживает нехватка капитала и других ресурсов, необходимых для поощрения развития в регионе. |
More recently, there has been a shift towards supporting investment in agricultural development, debt relief and the expansion of preferential access. |
В последнее время происходила переориентация финансирования на инвестиции в сельское хозяйство, облегчение долгового бремени и расширение преференциального доступа. |
We've been having good weather. |
В последнее время у нас хорошая погода. |
I had been reading a magazine for some time when she came. |
Я читал журнал уже некоторое время, когда она пришла. |
I've been very busy lately. |
Последнее время я был очень занят. |
My brother has been much too rowdy lately. |
Мой братец последнее время стал слишком буйным. |
At the same time, humanitarian space continues to be challenged and UNAMID itself has been subject to increasingly hostile action. |
В то же время остается сильно ограниченным гуманитарное пространство, и сама ЮНАМИД все чаще становилась объектом враждебных действий. |
International consensus-building has been actively promoted, and 13 countries have now endorsed the Principles. |
Активные усилия прилагались для формирования международного консенсуса, и в настоящее время эти принципы одобрены 13 странами. |
Have you been in contact with him recently? |
Был ли ты на связи с ним в последнее время? |