Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Been - Время"

Примеры: Been - Время
Lately you've been distant, acting as though you're haunted by something. Ты ведешь себя отстраненно в последнее время, как будто тебя что-то терзает.
I've just been kind of stressed out lately. Я просто был немножко напряжен в последнее время.
Probably have an answer for you right around the time that Singh's been arrested. Вероятно я найду ответ прямо во время ареста Синха.
It's like I've been saying all along. Как я и говорил всё это время...
We've been looking at the world situation. Мы какое-то время наблюдали за ситуацией в мире.
Look, I haven't been to a meeting in a while. Слушай, я не был в собрании в то время.
New Mexico has been so good for me, honey. Мне пошло на пользу время в Нью-Мексико.
Stay at home till it's been investigated. Ступай домой и отдохни какое-то время.
Lately she's been subjected to extreme mental pressure. В последнее время она постоянно находилась в состоянии стресса.
We've been hydrating you for quite a while. Мы будем гидрировать твой организм некоторое время.
I feel like I've been talking about myself and my wonderful life all this time. Такое ощущение, что я говорю лишь о себе и моей прекрасной жизни все время.
It's been six hours, though, so hopefully something soon. Хотя прошло шесть часов, надеюсь, в ближайшее время будут.
For days, I've been feeling useless, futile. Долгое время я чувствовала себя бесполезной.
I heard he's been here quite a bit. Слышала он был здесь некоторое время.
Come on, Mrs. Martin, you've been so cooperative lately. Да ладно вам, миссис Мартин, в последнее время вы очень помогали расследованию.
The national threat level has been raised to critical, indicating an attack is imminent. Уровень национальной угрозы возрос до критического Это предпологает атаку в ближайшее время.
I know you've been stretched a little thin lately. Я знаю, что ты уже немного истощена в последнее время.
But lately, he's been so secretive. Но в последнее время он скрытничает.
I finally understand what Jake's been talking about all this time. Наконец-то я поняла о чём говорил Джейк всё это время.
She's been by your side through this whole thing. Всё это время она была на вашей стороне.
This whole time we've been sitting here, you've talked about Datak, Alak... Все время, пока мы здесь сидим, вы говорили о Дейтаке, Алаке...
I've been kind of a baby this whole time. Я был своего рода ребенком все это время.
And this big trunk has been in the family for a really long time. И этот огромный чемодан принадлежал его семье очень долгое время.
Bobby had been so unpredictable lately. В последнее время Бобби был абсолютно непредсказуем.
She's been in contact with him the whole time. Она была с ним на связи всё это время.