| From 2006 to present he has been working as Director of Treasury of the EDB. | С 2006 г. по настоящее время занимает должность директора Казначейства ЕАБР. |
| At this time in Rome Sulla has been compelled to seize power. | В это время в Риме Сулла был вынужден захватить власть. |
| More recently the income from tourism has also been added. | В последнее время к этому добавляются поступления от туризма. |
| Recently, the popularity of corporate publications in Russia has been growing steadily. | В последнее время популярность корпоративных изданий в России постоянно растет. |
| They had been placed into the genus Bradypodion for some time. | Некоторое время их относили к роду Bradypodion. |
| XVN has been closed as of December 15. | XVN в настоящее время закрыты по состоянию на 15 декабря. |
| The time was passing and willingness to work with dance has always been in my plans. | Время шло, и желание работать с танец всегда было в моих планах. |
| For this time of production it has been made on 2,5 billion roubles. | За это время продукции было произведено на 2,5 миллиарда рублей. |
| In due time "The brief Bashkir encyclopedia" has been released in Spain. | В свое время "Краткая башкирская энциклопедия" была выпущена в Испании. |
| While no harm has been found to result from use while breastfeeding, such use is not typically recommended. | Пока никакого вреда было найдено для использования во время грудного вскармливания, но такое использование обычно не рекомендуется. |
| During Soviet time has been formed the state farm 'Rundēni', the largest in Ludza District. | В Советское время был образован совхоз «Рундены», самый крупный в Лудзенском районе. |
| Recently, aquaponics has been moving towards indoor production systems. | В последнее время аквапоника движется в сторону систем домашнего производства. |
| He had been ill for some time and suffered a relapse from which he never recovered. | Некоторое время он был болен и страдал от рецидива болезни, от которой уже никогда не выздоровел. |
| Edward's date of birth has been a matter of debate. | Дата рождения Эдуарда долгое время была предметом дискуссий. |
| Since the early 2000s, advertising has been pervasive online and more recently in the mobile setting. | Мобильный таргетинг С начала 2000-х годов реклама стала распространяться в Интернете, а в последнее время - в мобильных условиях. |
| He had been in kidney failure for some time and received dialysis. | Некоторое время он находился в почечной недостаточности и получал диализ. |
| The building has not been restored and is still in ruins. | Здание не восстанавливалось и в настоящее время находится в руинах. |
| Riverside has historically been regarded as a Republican county in presidential and congressional elections. | Риверсайд исторически был Республиканским округом во время президентских и конгресских выборов. |
| His work has been consistent all through, but one tends to overlook this talented actor's abilities all the while. | Его работа остается неизменной на всем протяжении, но, как правило, способности этого талантливого актера все время игнорируются. |
| The only major powers whose infrastructure had not been significantly harmed in World War II were the United States and Canada. | Единственными странами Запада, чья инфраструктура незначительно пострадала во время войны, были Канада и США. |
| Treatment safety during pregnancy has not been established. | Безопасность использования препарата во время беременности не была установлена. |
| The difficulties inherent in observing Mercury mean that it has been far less studied than the other planets. | Трудности, сопровождающие наблюдение Меркурия, привели к тому, что он долгое время был изучен хуже остальных планет. |
| Whether aneuploidy alone is a sufficient driving cause during tumorigenesis or rather a mere consequence has been a matter of scientific debate. | Является ли достаточной причиной анеуплоидии вождение во время онкогенеза или, скорее, просто его следствием, был вопросом научных дискуссий. |
| Being a peninsula, the sea has long been vital to Gibraltar's transport links. | Гибралтар является полуостровом, поэтому море долгое время было жизненно важным для транспортных связей территории. |
| Recently in the field of chemistry, superfluid helium-4 has been successfully used in spectroscopic techniques as a quantum solvent. | В последнее время сверхтекучий гелий-4 был успешно применен в химических спектроскопических методах как квантовый растворитель. |