Geneviéve has been overdoing it somewhat lately. |
И правда, Женевьев немного переутомилась за последнее время. |
Phillip has been a little tired lately. |
У Филиппа в последнее время были свои проблемы, он подустал. |
You might've been right all along. |
Может быть, всё это время ты была права. |
Since then, there has been considerable progress in many trials. |
За прошедшее с тех пор время в проведении многих разбирательств был достигнут значительный прогресс. |
The Galileo system has been implemented in all peacekeeping missions. |
В настоящее время система «Галилео» внедрена во всех миротворческих миссиях. |
Daytime curfews had been lifted and visits to prisoners increased. |
Был отменен комендантский час в дневное время и увеличено число посещений заключенных. |
The draft review report has been completed and is currently undergoing internal review. |
Работа над проектом доклада с изложением обзора завершена, и в настоящее время проводится его внутренняя рецензия. |
Those funds have now been fully committed to reconstruction projects. |
В настоящее время эти средства были полностью направлены на осуществление проектов по восстановлению. |
Family planning services have currently been extended to youth. |
В настоящее время услуги по планированию семьи предлагаются и для молодежи. |
This policy has lately been widened for cases involving domestic violence. |
В последнее время эта политика была распространена на случаи, связанные с насилием в семье. |
A financial investigator has been recruited and in-house investigations are in progress. |
Был нанят следователь по финансовым делам, и в настоящее время продолжается проведение расследований собственными силами. |
Regrettably, the international community has been confronted with serious compliance matters. |
К сожалению, в последнее время международное сообщество сталкивается с серьезными проблемами в этой области. |
This has been evaluated in Sweden. |
Этот вопрос в настоящее время анализируется в Швеции. |
This social phenomenon has been extensively studied by both academics and journalists. |
Этот социальный феномен в настоящее время активно изучается как учеными, так и журналистами. |
Some experience has been gained from recent cases involving grand corruption. |
Вследствие нашумевших в последнее время крупных дел, связанных с коррупцией, был накоплен определенный опыт. |
All these acts of closure and siege have recently been tightened. |
Такая практика, направленная на прекращение всех видов деятельности и введение осадного положения, в последнее время еще больше ужесточилась. |
Some very senior figures have now been indicted by the Prosecutor. |
В настоящее время Обвинителем были вынесены обвинительные заключения в отношении некоторых очень высокопоставленных деятелей. |
Recently, the consensus has been questioned after a European Southern Observatory study. |
В последнее время, консенсус был поставлен под сомнение после изучения квазара в Европейской южной обсерватории. |
It has now largely been replaced by ISUP. |
В настоящее время TUP в значительной степени был заменен протоколом ISUP. |
Everything's been about me lately. |
Такое чувство, что все только вокруг меня и крутится в последнее время. |
Hannah, my life has been really crazy lately. |
Ханна... в последнее время в моей жизни творятся просто безумные вещи. |
I found taps that prove Niebaum's been lying. |
Я нашел записи, доказывающие, что Нейбаум все время врал. |
There's been no... investment. |
В последнее время сюда не было вложено... никаких средств. |
I know that you've been overwhelmed lately. |
Я знаю, что ты в последнее время была загружена. |
Smith has been led by 11 presidents and two acting presidents. |
За время работы в колледже Смит сменились 10 президентов и два исполняющих обязанности президента. |