Some cases were still being investigated while others had been closed. |
Некоторые дела все еще расследуются, в то время как другие уже закрыты. |
Currently, the inter-agency mobility statement has been placed there. |
В настоящее время в интранете размещено заявление по вопросам межучрежденческой мобильности». |
This has been time very well spent. |
Время, отведенное для заседания, было весьма эффективно использовано. |
Since then important progress has been made towards restoring constitutional order. |
За прошедшее с тех пор время в стране был достигнут значительный прогресс в деле восстановления конституционного порядка. |
The checklist has been pilot-tested in five public policy areas and is being fine-tuned. |
Контрольный перечень мер прошел экспериментальную проверку в пяти направлениях государственной политики и в настоящее время отлаживается во всех деталях. |
Since then, one has been discontinued. |
За истекшее время одна из них была полностью реализована и закрыта. |
Furthermore, unplanned downtime of applications has been negligible. |
Кроме того, время незапланированного простоя систем вследствие сбоев в программах было незначительным. |
Collaboration has recently been improved and should be further strengthened. |
Это взаимодействие в последнее время было активизировано, и этот процесс следует продолжать и далее. |
The first four levels have now been published. |
В настоящее время опубликованы пособия для первых четырех лет обучения. |
Agriculture has recently been receiving increased attention in government policies. |
В последнее время сельское хозяйство становится объектом повышенного внимания со стороны правительств. |
A traditional or customary justice law is currently been drafted. |
В настоящее время разрабатывается традиционный, или обычный, закон о правосудии. |
However, the number of leaving school prematurely had been declining. |
В то же время число детей, бросающих школу до ее окончания, сокращается. |
This question has been considered in other fora. |
Аналогичный вопрос рассматривался в свое время и на других форумах. |
Support group networks have now been formed. |
В настоящее время в районе организована сеть групп поддержки. |
Various proposals for such assurances have recently been developed. |
В последнее время был внесен ряд предложений относительно обеспечения таких гарантий. |
The Leadership Development Initiative has now been implemented globally. |
В настоящее время инициатива в области развития руководящих навыков осуществляется в глобальных масштабах. |
The programme has been allocated resources and an investment plan is already in operation. |
Эта программа обеспечивается бюджетными средствами и содержит план выделения инвестиций, в настоящее время находящийся в процессе реализации. |
In fact, relations have never been better. |
Фактически, существующие в настоящее время отношения являются как никогда хорошими. |
A plan of action had been implemented and was being evaluated. |
Был разработан и стал осуществляться план действий, и в настоящее время проводится анализ результатов его осуществления. |
They explained that during interrogation they had been blindfolded and handcuffed. |
Они рассказали, что во время допросов им завязывали глаза и надевали наручники. |
Her case had been reopened and was currently under investigation. |
Производство по ее делу было повторно открыто, и в настоящее время ведется следствие. |
The bill had been approved by Parliament and was currently being promulgated. |
Этот законопроект был одобрен парламентом, и в настоящее время осуществляется процедура его официального вступления в силу. |
UNMIT has been in negotiations with them for replacement premises. |
В настоящее время ИМООНТ проводит с ними переговоры для получения взамен новых помещений. |
Bids have already been solicited for consultant services. |
В настоящее время уже принято решение о привлечении к этой работе консультанта. |
Since Monterrey, increasing global inequality had not been addressed. |
За время, прошедшее после Конференции в Монтеррее, надлежащих мер для устранения растущего неравенства в мире не принималось. |