For some time now... I've been... confused about the wedding. |
Я уже какое-то время... сомневаюсь насчёт свадьбы. |
I've sort of been expecting you recently for some reason, doctor... |
Я, можно сказать, ожидал вас в ближайшее время по некоторой причине, доктор... |
And basically, I've been like white-knuckling it this whole time. |
И, в общем, я всё это время жил в напряжении, непрекращающемся. |
You won't believe where you've been this whole time. |
Вы не поверите, где вы были всё это время. |
It's been a while since I've chatted with the senator. |
Это было время, так как Я беседовал с сенатором. |
I've never been to England but I'm told it rains perpetually and its people forever apologise. |
Я никогда не бывал в Англии, но слышал, что там всё время идут дожди, а её жители вечно извиняются. |
Edward nowhere to be seen this evening, when lately he's been so regular. |
Эдвард нигде не был замечен этим вечером, когда в последнее время он был настолько постоянным. |
You have always been there for me. |
Вы всегда находили для меня время. |
Well, I've been walking the same way since high school. |
Ну, я хожу всё время одинаково с самой школы. |
That tape had been on my bookshelf this whole time. |
Эта пленка была на моей книжной полке, все это время. |
Sarah would've been 17 and Alan 24 at the time of conception. |
Саре было 17, а Алану 24 года во время зачатия. |
You've been slowly backing away all along. |
Ты втихаря обустраивал свой уезд все это время. |
I mean, the whole time I've been married... |
Я имею в виду, все это время я был женат... |
We've been thinking it's time for a change. |
Мы думаем, что пришло время изменений. |
That had been missing for a long time. |
Чего не было уже довольно долгое время. |
But we've been able to do some serious good while we're here. |
Но мы смогли сделать кое-что хорошее за то время, что мы здесь. |
All this has been extra time for him. |
Все это было дополнительное время для него. |
You've been nothing less than extraordinary this whole time. |
Все это время ты был просто потрясающим. |
I noticed you haven't been around much lately. |
Я заметил, ты с ним мало общаешься, в последнее время. |
Pauline... she's been after me for some time. |
Полина... она приставала ко мне какое-то время. |
Which is what I've been saying all along. |
О чем я все время и твержу. |
They've been there for millions of years, through storms and floods and wars and... time. |
Они простояли тут миллионы лет. Выдержали бури, потопы, войны и... время. |
It's been great spending time with an adult. |
Здорово провести время со взрослым человеком. |
Have you been outside all this time? |
(Грейсон) Ты всё это время была снаружи? |
Jack Bauer's been relieved of his duties here indefinitely. |
Джэк Баэр был освобожден от своих обязанностей здесь на неопределенное время. |