Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Been - Время"

Примеры: Been - Время
No political meetings had been prohibited in the recent past. В последнее время не было запрещено ни одно политическое собрание.
Operations in Afghanistan require an extensive air network, which has now been developed by the humanitarian community. Для проведения операций в Афганистане необходима обширная сеть воздушного сообщения, которая в настоящее время создана гуманитарным сообществом.
About half a million Syrians who had been expelled from the Golan Heights during the occupation were waiting to return to their homes. Около полумиллиона сирийцев, изгнанных с Голанских высот во время оккупации, ждут возвращения домой.
He was concerned, however, that no mechanism had been established for responding to information that required an immediate reaction. В то же время его беспокоит отсутствие механизма реагирования на информацию, требующую принятия незамедлительных мер.
So far, only slow progress has been made in the establishment of separate internment camps. В настоящее время процесс создания отдельных лагерей для интернированных проходит весьма медленными темпами.
A great deal has been achieved since then, particularly in the security and humanitarian fields. За это время проделана большая работа, особенно в области безопасности и гуманитарной сфере.
It has not been deterred by sanctions from investing in exploration but recently halted operations due to insecurity in its concession areas. Санкции не помешали ей вкладывать средства в проведение разведочных работ, хотя в последнее время она приостановила деятельность из-за отсутствия безопасности в районах ее концессий.
The suffering of women and girls during armed conflict and its aftermath has been widely documented. Факты страданий женщин и девочек во время и после вооруженных конфликтов были подтверждены в многочисленных документах.
At the time of writing, 276 applications had been received for some 100 positions. Во время составления доклада на порядка 100 должностей было подано 276 заявок.
The Cantonal Governments have now been brought into line with the Constitutional Court's July 2000 ruling. В настоящее время деятельность кантональных администраций приведена в соответствие с вынесенным в июле 2000 года постановлением Конституционного суда.
BACKGROUND For some time it has been recognized that persistent airborne pollutants may be transported over very long distances and impact remote environments. Некоторое время считалось, что стойкие загрязнители воздуха могут переноситься на очень большие расстояния и воздействовать на окружающую среду отдаленных районов.
The international community has recently been mobilizing support for the peace efforts being undertaken in a number of African countries. В последнее время международное сообщество занимается мобилизацией поддержки усилиям по укреплению мира в ряде африканских стран.
During informal consultations on 28 May, the Security Council discussed two mandates that had been given to the informal Working Group. Во время неофициальных консультаций 28 мая Совет Безопасности обсудил два мандата, которые были поручены неофициальной Рабочей группе.
Criminal proceedings had been instituted against the officers for using force to extract information; the decision was currently being appealed. Было возбуждено судебное преследование против этих сотрудников за использование силы для получения информации; в настоящее время по этому делу подана апелляция.
Apparently, there had been many criminal convictions on the basis of the provision now struck down by the Constitutional Court. Очевидно, что имели место многочисленные осуждения в уголовном порядке на основе положения, в настоящее время отмененного Конституционным судом.
Likewise, Indonesia has been actively engaged in promoting cooperation with other countries such as the ARF member countries. В то же время Индонезия активно налаживает сотрудничество с другими странами, такими, как страны - члены Регионального форума АСЕАН.
The proposal has recently been circulated for comment. Это предложение в настоящее время распространено для представления замечаний.
The possible theft of nuclear material and sabotage of nuclear facilities have long been matters of great concern. Возможная кража ядерных материалов и саботаж ядерных объектов долгое время были источником значительной обеспокоенности.
The establishment of UNMIK authority had been smooth, but required continuous follow-up to become self-sustaining. Становление МООНК как органа власти прошло гладко, но в настоящее время требует постоянного принятия дополнительных мер для поддержания самостоятельности.
Reconciliation had been blocked for a long time by the parallel structures. Параллельные структуры на долгое время заблокировали примирение.
The Ethiopian military authorities have, however, been open and cooperative in resolving such problems. В то же время эфиопские военные власти проявляли открытость и содействовали в разрешении таких проблем.
It has been said that only time resolves conflict, but time needs help. Как говорится, лишь время позволит урегулировать конфликт, но этому временному фактору необходимо оказать содействие.
The Tribunal has been complying with the recommendation. Трибунал в настоящее время выполняет эту рекомендацию.
The Government which had been in power since 1997 was moving towards a presidential and democratic system of governance. Правительство, которое находится у власти с 1997 года, в настоящее время принимает меры по установлению президентской и демократической системы правления.
The European centres have, however, been active in UNCTAD's Port Certificate Programme in developing countries. В то же время европейские центры активно участвуют в осуществляемой ЮНКТАД в развивающихся странах программе "Управление портовым хозяйством".