Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Been - Время"

Примеры: Been - Время
I've been at the workshop this whole time. И всё это время был в студии.
It has been some weeks since my last confession, during which time much has changed. Прошло несколько недель с тех пор, как я последний раз исповедовался, и за это время многое изменилось.
You've been going too fast lately. Ты в последнее время слишком резвый.
Kitamura-san has been acting sort of strangely recently. Китамура-сан в последнее время ведёт себя странно.
I've been feeling kind of blue lately. В последнее время у меня настроение плохое.
You've been drinking too much lately. И ты слишком много пьёшь в последнее время...
Honey, lately you've been keeping your distance. Милая, в последнее время ты слишком холодна со мной...
One week during the regular session has been set aside for this item. Для его рассмотрения зарезервирована неделя во время очередной сессии.
There has been considerable time spend on debating these issues over the last few years. В последние несколько лет обсуждению этих вопросов было посвящено немалое время.
His wife, who had been with him during the attack, was not hurt and is safe. Его супруга, которая находилась с ним во время нападения, не пострадала и находится в безопасности.
A draft Regulation on Witness Protection has been elaborated and is under review. Был разработан и в настоящее время рассматривается проект постановления об охране свидетелей.
A focus of recent disaster mitigation efforts has been the development of disaster early warning systems. В последнее время главным направлением деятельности по смягчению последствий таких бедствий стало создание систем раннего оповещения о них.
Among recent efforts to mitigate the impact of natural disasters has been the development of innovative insurance schemes for developing countries. К числу предпринимаемых в последнее время усилий по смягчению последствий стихийных бедствий относится разработка принципиально новых планов страхования для развивающихся стран.
A draft law on domestic violence has been formulated and is currently being finalized for submission to the National Assembly. Был подготовлен и в настоящее время дорабатывается для представления в Национальное собрание законопроект о насилии в семье.
The two networks have now been formalized in two related intergovernmental agreements. Обе сети в настоящее время получили официальный статус благодаря принятию двух соответствующих межправительственных соглашений.
Recently the emphasis has been on topics such as fiscal harmonization, macroeconomic asymmetries and regional financial markets. В последнее время пристальное внимание уделяется таким темам, как гармонизация систем налогообложения, макроэкономические диспропорции и региональные финансовые рынки.
He noted, however, that some instruments on statelessness had not been ratified. В то же время он отмечает, что не были ратифицированы некоторые документы, касающиеся безгражданства.
The representative of the EU informed the Committee that this matter had been highlighted to the European Commission and was being considered. Представитель ЕС проинформировал Комитет, что этот вопрос был доведен до сведения Европейской комиссии и в настоящее время рассматривается.
The majority of the envisaged high school presentations have now been given in the countries and territories of the former Yugoslavia. В настоящее время большинство намеченных школьных презентаций проводятся в странах и территориях бывшей Югославии.
The judicial administration, which was previously under the Ministry of Law and Human Rights, has now been transferred to the Supreme Court. Судебной системой ранее управляло Министерство юстиции и по правам человека, но в настоящее время она находится в ведении Верховного суда.
At this point, 15.7 per cent of the funding has been disbursed. В настоящее время из этих средств освоено 15,7%.
Conclusion Since the previous reporting period, there has been no significant change in the United States embargo. За время, прошедшее после представления предыдущего доклада, сколь-либо значительных изменений, касающихся осуществляемой Соединенными Штатами блокады, отмечено не было.
It might be useful to give a briefing on States whose follow-up had been under review. Было бы целесообразно устраивать брифинг по государствам во время проведения обзора их последующей деятельности.
They have thus been able to win the women votes. Благодаря этому в настоящее время женщины имеют возможность голосовать за своих кандидатов.
Increased funding from the Government had been focused on urban centres, while rural satellite clinics remained understaffed and underfunded. Правительство увеличивает объем финансирования главным образом городских центров, в то время как сельские клиники по-прежнему недоукомплектованы и испытывают нехватку средств.