Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Been - Время"

Примеры: Been - Время
While the national programme will eventually cover all counties, it has so far been piloted in nine counties. Хотя эта национальная программа в конечном итоге будет охватывать все графства, в настоящее время ее экспериментальное осуществление ведется в девяти графствах.
Efforts are currently under way to develop the strategy, which should establish the coherent approach that has been missing. В настоящее время прилагаются усилия для разработки этой стратегии, которая должна наметить согласованный подход, которого раньше не было.
While this information has been corroborated by additional credible sources, there is no indisputable evidence to prove this at present. Хотя эта информация подтверждена дополнительными заслуживающими доверия источниками, в настоящее время нет неопровержимых доказательств в обоснование этого.
Mentoring support from UNMIL, which currently has only 16 immigration officers, has also been limited so far. Наставническая поддержка со стороны МООНЛ, в настоящее время насчитывающая лишь 16 сотрудников по иммиграционным вопросам, также остается весьма ограниченной.
Congolese intelligence sources reported that the mutiny had been prepared during those discussions. По сообщениям конголезских разведывательных источников, мятеж был подготовлен именно во время этих встреч.
A bilateral transboundary water agreement has been drafted and is being negotiated by the two countries. Был подготовлен текст двухстороннего соглашения по трансграничным водам, который в настоящее время является предметом переговоров между двумя странами.
A draft flood vulnerability assessment had been prepared and was currently the subject of consultations within the riparian countries. Был подготовлен проект оценки уязвимости к наводнениям, по которому в настоящее время проводятся консультации с прибрежными странами.
The Mission indicated, however, that no more than four helicopters had been unavailable at any time during that two-year period. Однако Миссия указала, что в любое время в течение двухлетнего периода простаивало не более четырех вертолетов.
Attention has been focused largely on the north-eastern governorates, and four governorates are now illiteracy-free. Главное внимание уделяется северо-восточным провинциям, и в настоящее время в четырех провинциях полностью ликвидирована неграмотность.
More than 400 people have now been convicted for crimes against humanity, including the former President. В настоящее время за преступления против человечности было осуждено более 400 человек, включая бывшего президента.
The General Assembly Hall had been closed for the final phase of the renovation since June 2013. Зал Генеральной Ассамблеи закрыт с июня 2013 года на время заключительного этапа ремонтных работ.
Reform efforts have also been made recently to help to move the country towards a market-based economy. Принимаемые в последнее время меры по реформированию экономики направлены на переход страны к рыночной экономике.
The report has been developed and is currently being tested. Отчетность подготовлена и в настоящее время идет ее проверка.
Recently, the international community has been increasing its attention to and investment in the issue of Somalia. В последнее время международное сообщество уделяет все более пристальное внимание вопросу о ситуации в Сомали и инвестированию в нее.
That background notwithstanding, religious minorities had to date not been fully addressed under modern minority rights norms and mechanisms. Несмотря на это, религиозные меньшинства не являются в настоящее время в полном объеме защищенными современными нормами и механизмами, действующими в отношении прав меньшинств.
The negotiations had not been easy and would require the same global partnership and commitment that had led to the Protocol's adoption. Переговоры оказались непростыми и потребуют такого же глобального партнерства и приверженности, которые в свое время привели к принятию Протокола.
No proposals to revise the levels had yet been submitted by any party, however. В то же время, ни одной из Сторон пока не представлено предложений о пересмотре уровней.
Numerous experts provided examples of initiatives that had been recently undertaken in their respective prison systems. ЗЗ. Многочисленные эксперты привели примеры инициатив, которые были предприняты в последнее время в рамках их соответствующих уголовно-исправительных систем.
An appointment system has been introduced in all 26 health centres, reducing waiting times. Во всех 26 медицинских центрах была введена система записи на прием к врачу, позволяющая сократить время ожидания.
The new bill has since been approved by the Ministry of Security and Defence and is currently before Congress for consideration. Впоследствии этот новый законопроект был утвержден министерствами безопасности и обороны и в настоящее время находится на рассмотрении в конгрессе Гондураса.
The students also reported that all books and school materials had been stolen or destroyed during the attacks. Учащиеся также сообщили, что все учебники и школьные материалы были похищены или уничтожены во время нападений.
He believed that they had been killed in the confrontation with the Army. По его мнению, они погибли во время стычки с армией.
Since November, there has been progress in the implementation of the Agreement. За время, прошедшее с ноября, в осуществлении Соглашения был достигнут определенный прогресс.
At the time of writing, there had been no further road works in this area. Во время написания настоящего доклада дальнейшие работы в этом районе не велись.
The Monitoring Group has been able to determine that the Eritrean air force fleet currently includes 22 fixed-wing and 7 rotary-wing aircraft. Группе контроля удалось установить, что эритрейские военно-воздушные силы в настоящее время насчитывают 22 самолета и 7 вертолетов.