Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Been - Являются"

Примеры: Been - Являются
Land issues had been a major source of ethnic conflict in Kenya. Вопросы, связанные с землей, являются одной из главных причин этнических конфликтов в Кении.
Facilitating cooperation between developing countries, enabling compliance through dialogue and organizing thematic meetings had been key features. Ключевыми направлениями деятельности являются содействие укреплению сотрудничества между развивающимися странами, создание благоприятных условий для соблюдения за счет организации диалога и проведения тематических совещаний.
Indeed, debt relief had often been insufficient. Как подтверждает практика, одни лишь меры по облегчению бремени задолженности зачастую являются недостаточными.
Nevertheless the record has been mixed. Тем не менее полученные результаты не являются однозначными.
Technology transfer has not been effective. Не являются эффективными и меры по передаче технологий.
It had not been notified that any answers were incomplete. Она не была уведомлена о том, что некоторые ответы являются неполными.
Administrative systems have frequently been criticized as unproductive consumers of scarce public resources. Административные системы часто подвергались критике в том плане, что они являются непроизводительными потребителями дефицитных государственных ресурсов.
A number were also volunteers or had been recruited without any training or preparation. Ряд координаторов являются, кроме этого, добровольцами или же были набраны без какого-либо предварительного обучения или подготовки.
Security assurances had been widely recognized as a key to strengthening the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Широко признается тот факт, что гарантии безопасности являются одним из ключевых элементов укрепления Договора о нераспространении ядерного оружия.
In fact, relations have never been better. Фактически, существующие в настоящее время отношения являются как никогда хорошими.
However, official emission data had been shown to be significantly underestimated for some countries. Однако было показано, что официально представленные данные о выбросах являются в значительной степени заниженными в отношении ряда стран.
Its contribution to employment has been limited, as operations are capital-intensive. Их вклад в создание новых рабочих мест носит ограниченный характер, поскольку операции являются капиталоемкими.
Since their nature is internal, the documents have not been submitted. Поскольку по своему характеру они являются документами для внутреннего пользования, они представлены не были.
Relations between the centre and the periphery have long been the bane of the political stability in Myanmar. На протяжении уже долгого времени фактором, препятствующим установлению политической стабильности в Мьянме, являются отношения между центром и периферией.
And since the girl has been here four years, they've been her parents longer than you have. И поскольку девочка здесь уже четыре года, они являются её родителями дольше, чем вы.
While progress has been made in both these areas, the record has been mixed. Хотя в обеих этих областях был достигнут определенный прогресс, результаты усилий не являются однозначными.
Change towards gender equality has not been deep enough, nor has it been irreversible. Изменения, проведенные в целях обеспечения гендерного равенства, недостаточно глубоки; кроме того, они не являются необратимыми.
Reclamation and restoration of the land after mine closure has been a significant challenge that has not been satisfactorily addressed in many countries. Восстановление и рекультивирование земель после закрытия шахт являются сложной задачей, которая не была успешно решена во многих странах.
Coordination of independent system-wide evaluation has been ad hoc and inefficient, and the usefulness of reports has been variable. Координация независимой общесистемной оценки осуществляется эпизодически и неэффективно, а представляемые доклады не всегда являются полезными.
The sect's activities had been banned and its leaders, all Brazilian, had been deported. Деятельность секты запрещена, а ее руководители, все из которых являются бразильцами, были депортированы.
UNHCR stated that no legislative framework had been established to date, and arrangements to provide assistance and protection to persons claiming refugee status or asylum seekers had been limited. УВКПЧ отметило, что до сих пор так и не создана правовая база, а механизмы оказания помощи и обеспечения защиты лиц, добивающихся статуса беженца или просителя убежища, являются довольно ограниченными.
This exemption has been of great benefit to Roma families, for whom this expense had been a serious obstacle for enrolling their children in primary education. Такое освобождение стало большим подспорьем для семей рома, для которых эти расходы являются серьезным препятствием для зачисления их детей в начальные школы.
To date, 38 detainees had been designated no longer enemy combatants and had been or were being released as a result of information witnesses had provided to the Tribunals. До настоящего времени в результате информации, предоставленной свидетелями трибунала, в отношении 38 задержанных было принято решение о том, что они больше не являются вражескими комбатантами, и они были освобождены либо находятся в процессе освобождения.
Illiteracy had been virtually eradicated, except among older women, particularly in rural areas, for whom adult education programmes had been designed. Неграмотность практически ликвидирована, и исключением в этом отношении являются женщины старшего возраста, особенно в сельских районах, для которых разработаны программы обучения взрослых.
Judges of the Court of Appeal reported that they had been followed and that the licence numbers of their vehicles had been recorded. Судьи апелляционного суда сообщили о том, что они являются объектами слежки и что номерные знаки их автомобилей были зарегистрированы.