Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Been - Время"

Примеры: Been - Время
But I've been in all the time, monsieur. Но я все время здесь была, месье.
Since we departed, you've been wasting time, with these watermelons. С тех пор, как мы отчалили, ты зря тратишь время, на эти арбузы.
Hardman's been playing with us this whole time. Хардман всё это время играл с нами.
This team has been one shape for a very long time. Эта команда довольно долгое время имела одну форму.
Perhaps I've been wrong all along. А возможно, я всё это время ошибался.
My back's been hurting pretty bad since the Pop Up. Моя спина болела довольно сильно во время Поп Ап.
Recently, she's been experiencing emotions and feelings that are incompatible with flight. В последнее время она испытывала такие чувства и эмоции, которые к бегству не располагают.
They say he's been seen recently in female company. В последнее время он появляется в обществе женщины.
Well, I'd been eyeing you at school for a while. Я некоторое время наблюдал за тобой в школе.
I've been jealous of you this entire time. Всё это время, я ревновал к тебе.
According to his friends, he's been going there a lot lately. Его друзья говорят, что он часто ходил туда, в последнее время.
Baby, you've been a little sleep deprived lately. Детка, в последнее время ты мало спишь.
I've been getting a lot of gifts lately. В последнее время я получаю много подарков.
You've been the talk of the town lately. В последнее время в городе только о вас и говорят.
They've been showing up way too quick lately to some of these fires. Уж слишком быстро они в последнее время появляются на местах пожаров.
Lately he's been consulting with some well-known tech companies. В последнее время консультирует несколько высокотехнологичных компаний.
Joss, where have you been? Джосс, где ты все это время?
Lately, he's been gunning for them. Знаешь, в последнее время Ангел вел по ним огонь.
I've been wondering the same thing lately. В последнее время я и сам об этом задумываюсь.
No, seriously it's been out there for a while. Нет, правда это лежало там некоторое время.
And you've been out of it for a while. И ты это прекратила на время.
Considering everything we've been through lately, why upset her? Учитывая все, через что мы прошли в последнее время, зачем расстраивать её?
I've been toying with the idea for a while. Я какое-то время вынашивала эту идею.
And I've been forgetting something very important. И я всё время забывала нечто очень важное.
It's been a while since I have entertained, so... Было время когда я так развлекался...