Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Been - Время"

Примеры: Been - Время
The Dominican Republic had long been a neglected colonial and post-colonial backwater until Mr. Trujillo had come to power. Доминиканская Республика долгое время была заброшенным колониальным и постколониальным захолустьем до прихода к власти г-на Трухильо.
It regrets, however, that the strategy has not yet been adopted. В то же время Комитет сожалеет, что такая стратегия до сих пор не принята.
The Committee regrets, however, that the effective exercise of the Act has been postponed to 2015. В то же время Комитет сожалеет, что фактическое применение этого закона было перенесено на 2015 год.
A series of human rights laws has been passed recently in the framework of legal reform. В последнее время в рамках проводимой правовой реформы в Туркменистане был принят ряд законодательных актов, обеспечивающих защиту прав человека.
A national literacy plan had recently been launched and learning centres established, although the plan was poorly funded. Некоторое время назад было начато осуществление Национального плана обеспечения грамотности, и, несмотря на низкий уровень финансирования указанного плана, создаются учебные центры.
Currently, the demand for shea butter has been boosted in view of external demands. В настоящее время в связи с увеличением внешнего спроса спрос на масло ши возрос.
Gender budgeting was been introduced in the Ninth FYP (1997 onwards). Начиная с девятого пятилетнего плана (с 1997 года по настоящее время) бюджет составляется с учетом гендерных факторов.
The first draft of the plan has been developed and it is currently being revised. Первая редакция плана уже разработана и в настоящее время проходит процедуру доработки.
A draft of the bill has been approved by Cabinet and consultations are currently being carried out on the bill. Проект данного акта был утвержден Кабинетом министров, и в настоящее время проводятся консультации с целью его доработки.
At present, the programme is being implemented to reform farms that have not yet been reformed. В настоящее время реализуется данная программа, по которой предстоит реформировать те хозяйства, которые еще не реформированы.
The police had been retrained and were now relying on modern and scientific means of interrogation. Сотрудники полиции прошли переподготовку, и в настоящее время они опираются на современные и научные средства проведения допроса.
A review of this policy has been completed. В настоящее время завершен обзор осуществления этой политики.
In case of casualties during any operations, prompt and proper medical treatment has been ensured for the injured persons. Что касается раненых во время проведения любой операции, то пострадавшим лицам обеспечивают быструю и надлежащую медицинскую помощь.
Certain non-jurisdictional tasks which had still been carried out by its administrative section were abolished. Ряд внесудебных полномочий, прежде возложенных на административный отдел, в настоящее время упразднен.
In the most recent period BiH has been regularly meeting its human rights treaty reporting obligations. В самое последнее время БиГ неизменно выполняет свои обязательства по представлению докладов по договорам о правах человека.
An appropriate international treaty framework has been established in the country to regulate migration issues. В настоящее время в стране создана соответствующая международно-договорная база, регулирующая вопросы миграции.
The project has been carried out in all police districts in Oslo. В настоящее время этот проект реализуется во всех территориальных подразделениях полиции города Осло.
No studies had been conducted recently by the State party on inequality, discrimination or violence against women. Государством-участником в последнее время не проводились никакие исследования по вопросам неравенства, дискриминации или насилия в отношении женщин.
More recently, there had been an influx of refugees from Mali following the deterioration in the situation in that country. В последнее время наблюдался приток беженцев из Мали после ухудшения положения в этой стране.
Meanwhile, the police had been trying to identify possible weapon caches throughout the region. В то же время полиция предпринимала попытки выявить возможные склады оружия на территории всей области.
Trinidad and Tobago pointed out that, during its universal periodic review, its view on capital punishment had been expressed. Тринидад и Тобаго подчеркнул, что во время универсального периодического обзора по нему было высказана его точка зрения в отношении смертной казни.
More recently, civilian areas had been attacked with tanks, helicopters, rockets and artillery fire. В последнее время гражданские районы подвергались нападениям с применением танков, вертолетов, ракет и артиллерии.
No political decision has been made at this point in time. В настоящее время никакого политического решения по этому вопросу не принято.
A new prison being built will, from 2018, house detainees who have not yet been convicted. В настоящее время ведется работа по созданию нового пенитенциарного центра, предназначенного для размещения начиная с 2018 года заключенных, которым еще не был вынесен окончательный приговор.
I've been thinking I'm done with boyfriends for a while. Знаешь, я решила, что какое-то время не буду встречаться с парнями.