Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Been - Время"

Примеры: Been - Время
You've been unconscious since you got here. Всё это время ты был без сознания.
We haven't been getting along for some time now, we fight. Мы не ладим уже долгое время... Часто ссоримся...
I know I've been neglecting you recently. Я знаю, что пренебрегал тобой в последнее время.
It's always been good luck for me. Он все время приносил мне удачу.
I've been shifting my weight the whole time, trying to keep us level. Я сдвигал мой вес всё время, стараясь удержать нас ровно.
Luckily for you, he's been asleep the whole time. К счастью для вас, он спал все время.
I've been here a while. Я же здесь уже некоторое время живу.
Professor Faxon has been dead the whole time. Профессор Фэксон все это время был мертв.
Now we know what she's been doing all this time. Теперь мы знаем, чем она с ним занималась все это время.
There's a nun that's been hogging all my time. Есть одна монахиня, которая заняла все мое время.
It's been quiet for quite a while now. Там было тихо уже какое-то время.
I've been getting into a lot of fist fights lately. Я участвовал во многих кулачных боях в последнее время.
Poor guy's been struggling lately. Бедняжка в последнее время очень старается.
I've been monopolizing you lately. Ты все время был со мной.
Things have just been a little strange around here lately. Просто в последнее время здесь происходят странные вещи.
We haven't spent one night together the whole time we've been down here. Мы не провели вместе ни ночи за всё время, что находимся здесь.
So she's been hitting the bottle hard. Она последнее время много пила, Последние недели были нервными...
She's been a bit elusive lately. В последнее время ее совсем не видно.
My guess is he's been exposed to it over a long period. Думаю, он подвергался этому воздействию долгое время.
We just like each other and we've been... spending time together while she's here. Мы нравимся друг другу и мы... Проводим время вместе, пока она здесь.
Well. The years have certainly been kind to you. Что ж, время определённо сжалилось над тобой.
I've been doing that all along, no matter what. И я этим занимался все это время, несмотря ни на что.
All this time you've been denying it. Все это время ты отрицал это.
I've been looking into this missing kid on my own time. В свободное время я искал пропавшего парня.
I've been looking into it on my own time, sir. Я занимался этим в свое личное время, сэр.