| Some progress in repealing such counterproductive laws has recently been reported. | Судя по поступающей информации, в последнее время наметился некоторый прогресс в плане отмены таких контрпродуктивных законов. |
| Management informed me that this weakness had now been addressed in the RBM implementation plan. | Руководство проинформировало меня о том, что в настоящее время в рамках плана внедрения УОКР ведется работа по устранению этого недостатка. |
| Moreover, limited work has been done recently on sensitive areas. | Кроме того, в последнее время был проведен ограниченный объем работы по теме уязвимых районов. |
| Lately this problem has been posing economic, safety and security concerns. | В последнее время эта проблема вызывает беспокойство с точки зрения экономики, защищенности и безопасности. |
| Despite this setback, some progress has recently been made. | Несмотря на это, в последнее время нам удалось добиться определенного прогресса в данной области. |
| There had been no recent reports of violence involving persons in provisional detention. | За последнее время не было зарегистрировано ни одного случая насилия в отношении лиц, отбывающих предварительное заключение. |
| Two hospitals have since been renovated and are functioning. | После этого две больницы были отремонтированы, и в настоящее время они функционируют. |
| There have always been specific procedures to address this scourge. | В то же время для искоренения этого зла были предусмотрены специальные процедуры. |
| Some countries have simultaneously been taking the opposite path. | Некоторые же страны в то же самое время избирают противоположный маршрут. |
| The study has been finalized and its publication is underway. | Это исследование уже завершено, и в настоящее время готовится его публикация. |
| Cash transfers have long been integrated in social policies in developed countries. | Долгое время программы денежных трансфертов были интегрированы в социальную политику, проводимую в развитых странах. |
| You know, my dad has been surprisingly helpful lately. | Ты знаешь, мой отец был на удивление полезен в последнее время. |
| Jackson hasn't really been himself lately. | Джексон, на самом деле, был сам не свой в последнее время. |
| Asyoucansee, Scott, there's been some interesting developments lately. | Как видишь, Скотт, Там было несколько интересных событий В последнее время. |
| Time needed for expert witnesses and insider witnesses has also been substantially reduced. | Время, необходимое для заслушивания свидетелей-экспертов и свидетелей, являющихся носителями конфиденциальной информации, также существенно сокращено. |
| And my cashew butter you've been eating. | И моё ореховое масло, которое ты всё время ешь. |
| Unless you've been misleading him all this time. | Если, конечно, ты не водила его за нос все это время. |
| Sir Reginald, you've obviously been under considerable strain recently. | Сэр Реджинальд, очевидно, что в последние время вы были под значительным напряжением. |
| That explains why he hasn't been around. | Это объясняет, почему его не было тут какое-то время. |
| She'd been gone awhile and seemed clean. | Её какое-то время не было и она казалось больше не употребляла. |
| Actually, he's been a really amazing friend lately. | На самом деле, он был действительно замечательным другом в последнее время. |
| We wondered what she'd been doing lately. | А мы все думали чем она занимается в последнее время. |
| Fortunately, Ihaven't been idle. | К счастью, я не потратил время впустую. |
| As at 6 January, final judgements had been rendered in seven cases, while four cases had been closed. | По состоянию на 6 января вступившие в окончательную силу судебные решения были вынесены по семи делам, в то время как производство по четырем делам было прекращено. |
| The Advisory Committee has been informed that the Chief Information Technology Officer position has been vacant since July 2012 and is under recruitment. | ЗЗ. Консультативный комитет был проинформирован о том, что должность главного сотрудника по информационным технологиям остается вакантной с июля 2012 года и что в настоящее время принимаются меры для ее заполнения. |