| The premises for the future laboratory had been prepared and the equipment had been ordered. | Помещения для будущей лаборатории уже подготовлены, а оборудование уже заказано. |
| The Criminal Tribes Act, which had been promulgated by the British colonial administration when India had still been a colony, had long been repealed. | Г-н Пури уточняет также, что уже давно отменен Закон о преступных племенах, который был принят британской колониальной администрацией в то время, когда Индия еще была колонией. |
| A first draft had been prepared and comments thereon had been received. | Первый проект был подготовлен, и по его тексту уже были получены замечания. |
| The MOU with NPI in Kazakhstan has been extended until 30 April 2012 and the draft final report has been submitted. | МоВ с НУУ Казахстана продлен до 30 апреля 2012 года, и уже представлен проект окончательного доклада. |
| An additional $900 million had already been allocated to projects that had been approved or were being formulated. | Кроме того, под утвержденные или готовящиеся проекты уже выделено 900 млн. долл. США. |
| More than 18,000 requests had been recorded and several hearings had been held. | Поступило более 18000 просьб о проведении расследования, и уже состоялось несколько слушаний. |
| Three rounds of open-ended consultations had already been held, at which more than 60 Member States had been represented. | Уже состоялись три раунда консультаций открытого состава, в которых приняли участие представители более чем 60 государств-членов. |
| Proposed amendments to the national land legislations has been made and the Land Tribunal Act has already been developed. | Были предложены изменения в законодательные акты по вопросам национального землепользования, и уже разработан закон о земельном суде. |
| The victim had been arrested previously, along with his brother. They had both subsequently been released by the authorities. | Ранее потерпевший уже подвергался аресту, как и его брат, но затем по распоряжению властей они оба были отпущены. |
| And since the girl has been here four years, they've been her parents longer than you have. | И поскольку девочка здесь уже четыре года, они являются её родителями дольше, чем вы. |
| No, every girl I've ever been with had already been robbed. | Нет, каждая девушка, с которой я когда либо был уже была лишена его. |
| Now, I've been told the files have already been organized and color-coded. | Мне сказали, все файлы уже упорядочены и рассортированы по цветам. |
| Gil has been using a statistical methodology that's been outmoded for years. | Гил использует уже давно устаревшие статистические методики. |
| I heard it's already been three months since you've been dating. | Слышала, уже три месяца, как вы встречаетесь. |
| Twenty-eight volumes had been published, and six had been finalized and submitted for translation and publication. | Двадцать восемь томов уже изданы, а работа по подготовке шести томов завершена, и они представлены на перевод и для публикации. |
| Moreover, it had been said that the doctrine had been used selectively and to further political agendas. | Кроме того, как уже отмечалось, данная доктрина используется выборочно, а также в политических целях. |
| Mr. EISINGERICH (Austria) said he had been informed that agreement had now been reached. | Г-н АЙЗИНГЕРИХ (Австрия) говорит, что, как ему сообщили, соглашение уже достигнуто. |
| The draft decision has been adopted, but there has been a legitimate request for clarification. | Проект решения уже принят, но поступила законная просьба о разъяснении. |
| Mr. Khane said that the report of the Human Rights Council had been issued long ago and had been distributed to delegations. | Г-н Хан замечает, что доклад Совета по правам человека был опубликован уже давно и роздан делегациям. |
| Although the Abyei civilian administration has been appointed, it has not yet been deployed. | Хотя гражданская администрация Абъея уже назначена, она еще не приступила к работе. |
| She sought confirmation that units for women's issues had already been established in major ministries, as had been planned. | Она хотела бы получить подтверждение того, что в основных министерствах уже созданы подразделения по решению женских вопросов, как это было запланировано ранее. |
| Member States had already been informed about the work plan that had been drawn up for that purpose. | Государства-члены уже проинформированы о плане работы, который был подготовлен для этой цели. |
| The court had ruled that, although such an assessment had already been carried out, its recommendations had not been implemented. | Суд постановил, что, хотя такая оценка уже была проведена, представленные рекомендации не были учтены. |
| Hundreds of applications for those scholarships had been received and many had already been approved. | Были получены сотни заявок на получение этих стипендий, многие из которых уже удовлетворены. |
| He had now been assured that those problems had been resolved. | В настоящее время его заверили в том, что все эти проблемы уже устранены. |