However, the Netherlands has been working towards an integrated climate policy. |
В то же время в Нидерландах принимаются усилия для реализации скоординированной политики в области изменения климата. |
Nepal has now been developing the practices and principles of human rights. |
В настоящее время Непал разрабатывает принципы соблюдения прав человека и практические шаги в этом направлении. |
The Act has not been substantially amended since the last report. |
За время, прошедшее с момента представления последнего доклада, в этот Закон существенных поправок не вносилось. |
I've been very selfish lately. |
В последнее время я вела себя очень эгоистично. |
Progress has been made in this area since 1994. |
За время, прошедшее после 1994 года, в этой области был достигнут прогресс. |
Recently there has been some increase in anti-cartel activity, however. |
В то же время в последнее время отмечается определенная активизация борьбы с картелями. |
Equipment for the network has been delivered and will be installed soon. |
Было доставлено оборудование, необходимое для функционирования сети, которое в ближайшее время будет установлено. |
The practice has now been banned by international conventions. |
В настоящее время эта практика запрещена в соответствии с международными конвенциями. |
Despite these setbacks, there have also been certain positive developments. |
Несмотря на эти негативные факторы, в то же время отмечался и ряд положительных сдвигов. |
All action on this project had been postponed. |
Все действия по этому проекту отложены на более позднее время. |
More written evidence has been admitted in trials. |
В настоящее время в ходе разбирательств используется большее число письменных показаний. |
A systems contract for night-vision devices has recently been established. |
В недавнее время был заключен системный контракт на закупку приборов ночного видения. |
Yet, growth in most developed countries has been rather slow. |
В то же время в большинстве развитых стран наблюдаются довольно низкие темпы экономического роста. |
The training material has been field-tested during in-country training programmes in South-East Asia. |
Эти учебные материалы были опробованы на местах во время проведения страновых учебных программ в Юго-Восточной Азии. |
However, this role has been diffused among three Headquarters departments. |
Однако в настоящее время имеет место раздробление этих функций между тремя департаментами Центральных учреждений. |
Cooperative legislation has not been substantially amended recently in Germany or Greece. |
Какому-либо значительному пересмотру законодательство о кооперативах не подверглось в последнее время в Германии и в Греции. |
More such specialized police stations had recently been opened. |
В последнее время было открыто еще несколько специализированных полицейских отделений подобного рода. |
Limited competition has recently been applied to open accounts in two banks. |
В последнее время выбор банков для открытия счетов стал производиться на конкурсной основе, хотя и с определенными ограничениями. |
Extensive consultation has been carried out and feedback is currently being evaluated. |
В этой связи были проведены обширные консультации, и в настоящее время осуществляется оценка полученных результатов. |
Qualified investigators have since been recruited and are now in post. |
После ее вынесения были набраны квалифицированные следователи, которые в настоящее время выполняют возложенные на них обязанности. |
Policy-making on asylum and immigration has also been increasingly coordinated at the regional level. |
В принятии решений по вопросам предоставления убежища и иммиграции в последнее время также наблюдается все возрастающая степень координации на региональном уровне. |
However, two approaches had been suggested for multilateral obligations. |
В то же время в отношении многосторонних обязательств было предложено два подхода. |
That has now been duly recognized. |
В настоящее время серьезность этой проблемы должным образом признается. |
UN-HABITAT has been successful and is about to conclude new long-term funding arrangements. |
ООН-Хабитат провела довольно успешную деятельность и в ближайшее время готовится к заключению новых долгосрочных соглашений в области финансирования. |
Some of these have since been achieved. |
Некоторые из этих мер за прошедшее с тех пор время реализованы. |