Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Been - Место"

Примеры: Been - Место
Women had also been abducted by illegal armed groups and their whereabouts remained unknown. Кроме того, имели место похищения женщин незаконными вооруженными группировками, и местонахождение этих женщин до сих пор неизвестно.
It had been a fruitful discussion, with many views expressed. Имело место конструктивное обсуждение, в ходе которого были высказаны самые различные точки зрения.
There has nevertheless been some improvement in freedom of movement. Тем не менее в установлении свободы передвижения имеют место некоторые позитивные подвижки.
Further, staffing capacity to identify qualified senior women candidates has been lacking. Помимо этого, имела место нехватка кадров, которые могли бы выявлять кандидатов-женщин, способных занимать должности старшего уровня.
Internationally there have also been setbacks. На международной арене также имели место негативные явления.
However, this role has been diffused among three Headquarters departments. Однако в настоящее время имеет место раздробление этих функций между тремя департаментами Центральных учреждений.
Several regional conventions have also been negotiated and signed in the process. В ходе этого процесса имели место также переговоры по некоторым региональным конвенциям и подписание отдельных из них.
There have also been worrying developments along the Blue Line. «Имели также место вызывающие тревогу инциденты в районе «голубой линии».
Humanitarian vehicles had allegedly been misused. Утверждается, что имело место злоупотребление автотранспортными средствами гуманитарных организаций.
Nevertheless, for several unavoidable reasons, there had been trial delays. Тем не менее, в силу ряда неизбежных причин имели место задержки судебных процессов.
There have also been unacceptable challenges to the Dayton Peace Agreement. Кроме того, имели место неприемлемые попытки ставить под сомнение Дейтонское мирное соглашение.
It reportedly found initially that excessive force had in fact been used. По имеющимся данным, первоначально она установила, что факт чрезмерного применения силы имел место.
Much has been learned by formulating and implementing national policies that prioritize such interventions. Был накоплен значительный опыт в процессе разработки и реализации национальных стратегий, в которых приоритетное место занимают подобного рода мероприятия.
This has been central to effective AIDS response in Uganda. Это занимало центральное место в эффективной кампании борьбы со СПИДом в Уганде.
There have also been episodes of adverse indirect effects on other developing countries through contagion. Имели место также случаи, когда она оказывала отрицательное косвенное воздействие на другие развивающиеся страны в результате эффекта "расползания".
The progress achieved in some areas following the March violence has been tangible and encouraging. Прогресс, достигнутый в некоторых областях после имевшего место в марте насилия, был ощутимым и вселял оптимизм.
Important cultural advances and educational reforms had nevertheless been achieved. Тем не менее имели место значительные достижения в культурной области и были проведены реформы в сфере образования.
Agrarian reform had been a government priority particularly since the violent incidents in rural areas. Аграрная реформа относится к числу приоритетных направлений деятельности правительства, особенно после жестоких столкновений, имевших место в сельских районах.
Prevention of humanitarian access has not been a significant problem but has occurred. Случаи отказа гуманитарным организациям в доступе не представляют собой серьезную проблему, однако они все-таки имеют место.
The issuance of meeting records in all languages has also been delayed. Кроме того, имели место задержки с выпуском отчетов о заседаниях на всех языках.
Heavy exchanges of gunfire have also been reported in Hebron. Также, по сообщениям, в Хевроне имел место интенсивный обмен артиллерийскими ударами.
Some late reservations have, however, been expressly accepted. Вместе с тем имели место случаи, когда последующие оговорки были ясно выраженным способом приняты.
Aid for Trade has traditionally been important in the United Nations system. "Помощь в интересах торговли" традиционно занимала важное место в системе Организации Объединенных Наций.
In those cases no irreparable damage had been found. Во всех этих делах не было установлено, что имел место непоправимый ущерб.
The result had been delays in payments to troop-contributing countries. В результате имели место задержки в выплате компенсаций странам, поставляющим контингенты.