Due to Fiber Optic Cable Damage in Georgia, Internet connection has been interrupted since 12:45 Local Yerevan Time. |
Вследствие повреждения Оптического кабеля на территории Грузии Интернет связь прервана с 12:45 (Ереванское время). |
Due to the vast experience and professionalism of the team, all this time the company has been the leader in sales of exclusive cars. |
Благодаря богатому опыту и профессионализму команды, все это время компания является безусловным лидером по продажам эксклюзивных автомобилей. |
During a recording session, McLachlan revealed to McDaniels that she, too, had been adopted. |
Во время записи Маклахлан рассказала Макдэниэлсу, что она тоже приёмная. |
Much of the special bombardment ammunition had been expended in the battle. |
Значительная часть специальных боеприпасов для бомбардировки была потрачена во время сражения. |
During Glenn's orbits, Mercury Control had been monitoring the problem with "Segment 51". |
Во время полета Гленна ЦУП Меркурия контролировал проблему с «Сегментом 51». |
He had long been deeply involved in the affairs of his own Duchy of Gascony. |
Долгое время он был глубоко вовлечён в дела своего собственного герцогства Гасконского. |
Meaning we've been told to limit the time of the visit to one hour. |
Нам сказали ограничить время визита до одного часа. |
She's been moving a little slowly lately. |
В последнее время она стала передвигаться гораздо медленнее. |
I've been saying that all along. |
Я говорил, что все это время. |
I've been keeping tabs on all of you for some time now. |
Я уже некоторое время слежу за всеми вами. |
Also it has crop tool to remove unnecessary details if they that has not been done while capturing screen. |
Также можно обрезать изображение и убрать ненужные детали, если это не было сделано во время захвата экрана. |
In The Flash: Rebirth storyline, Bart quickly discovers that things had changed significantly since he had been away. |
В сюжетной линии The Flash: Rebirth Барт быстро обнаруживает, что за время, пока он отсутствовал, все значительно изменилось. |
The State had suffered little during the war, but trade and finance had been disrupted. |
Несмотря на то, что штат практически не пострадал во время войны, торговые и финансовые связи были разрушены. |
Although the Second Republic had laid the groundwork for such plans, it had not been able to put them into practice. |
Хотя во время Второй республики существовали наработки по таким планам, претворить их в жизнь она не смогла. |
First receiving widespread notice during the Industrial Revolution, technophobia has been observed to affect various societies and communities throughout the world. |
Впервые широко распространившись во время промышленной революции, технофобия наблюдается в различных сообществах по всему миру. |
Recently, due to political changes and loss of overseas markets, sugar cane farming and production has been steadily decreasing. |
В последнее время в связи с политическими изменениями и потерей зарубежных рынков производство сахарного тростника неуклонно сокращается. |
While significant progress has been made in the islet transplantation field, many obstacles remain that currently preclude its widespread application. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в области трансплантации островковых клеток, в настоящее время остаются многие препятствия её широкому применению. |
In humans, common neural activation during action observation and execution has been well documented. |
В людях была качественно зарегистрирована общая нервная активация во время наблюдения действия и его исполнения. |
During this visit, she talked of how happy her family life had been there. |
Во время этого визита она говорила о том, каким счастливым было её детство. |
At that time, no director or cast had yet been chosen. |
В это время ещё не был выбран ни режиссёр, ни кто-либо из актёров. |
This finding has been confirmed in a variety of different ways, and is the subject of current research. |
Этот вывод был подтвержден различными способами и является предметом исследования в настоящее время. |
Since 1974, after the 1973 oil crisis, daylight saving time has been observed every year. |
С 1974 года, после нефтяного кризиса 1973 года, летнее время применялось каждый год. |
Procedures to diagnose and treat small pulmonary nodules have also recently been performed in hybrid operating rooms. |
Процедуры по диагностике и лечению небольших лёгочных узлов также выполняются в последнее время в гибридных операционных. |
The technique has recently been popularly used to visualize the topical content of political speeches. |
В последнее время эта техника используется для визуализации тематического контента политических речей. |
Their homes had been burned in 1779 and 1781 by British forces during the American Revolutionary War. |
Их дома спалили британские солдаты в 1779 и 1781 годах во время войны за независимость. |