Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Been - Время"

Примеры: Been - Время
However, some of those gaps had been filled in by the delegation's oral explanations. В то же время разъяснения, данные делегацией в устной форме, позволили восполнить некоторые из этих пробелов.
Its research programme has been completed and material for a technical manual is now being compiled. Программа научных исследований в рамках этого проекта уже завершена, и в настоящее время осуществляется обработка материала в целях публикации справочника, посвященного техническим вопросам.
Preliminary estimates for Western Asia indicate major progress having been made in the provision of services to a point of near full coverage. Предварительные расчеты для Западной Азии показывают, что значительный прогресс был достигнут в оказании услуг; в настоящее время услугами охвачено почти все население.
By contrast, rural sanitation has been the source of total neglect. В то же время такая область, как санитарные услуги в сельских районах, была предана полному забвению.
Their inclusion at this time restored the same agencies to the comparison process which had always been included in margin calculations. В настоящее время в сопоставления включены те же учреждения, которые всегда включались в расчеты разницы.
Another trend that has been accentuated lately refers to the change in the composition of long-term debt of developing countries. В последнее время усилилась еще одна тенденция, заключающаяся в изменении структуры долгосрочной задолженности развивающихся стран.
The adoption of strong adjustment policies has long been an integral part of the international debt strategy. ЗЗ. Проведение энергичной политики структурной перестройки долгое время считалось неотъемлемой частью международной стратегии в области задолженности.
Recently there has been much discussion about the difficult task of revitalizing the United Nations. В последнее время много говорится о трудном обновлении Организации Объединенных Наций.
During that time, much progress has been made in clarifying positions, identifying common understandings and bridging differences. За это время был достигнут немалый прогресс в прояснении позиций, выявлении точек соприкосновения и устранении разногласий.
This is because of the nature and significance of nuclear weapons themselves, which have not been used since the war. Это заложено в самой природе и назначении ядерного оружия, которое никогда не применялось в послевоенное время.
This equation inevitably prompts us to address an issue that has been receiving much attention lately. Это уравнение неизбежно подводит нас к рассмотрению вопроса, который в последнее время приобретает все большее значение.
Moreover, oil now covers hundreds of square kilometres of marine vegetation, which has been damaged by the pollution. Более того, нефть в настоящее время покрывает сотни квадратных километров морских растений, которые также пострадали от загрязнения.
A number of studies that will be used as inputs for the documentation of the Regional Conference have already been completed. В настоящее время уже завершена работа над рядом исследований, которые будут использоваться для подготовки документации Региональной конференции.
All programmed outputs from the 1992 revision have now been published. Все материалы, которые планировалось подготовить по результатам обзора 1992 года, в настоящее время опубликованы.
Time has been allocated for informal drafting sessions, if necessary. Предусмотрено время на проведение, в случае необходимости, неофициальных редакционных заседаний.
Some 281,000 children currently live in besieged areas and war zones and 620,000 have either been displaced or become refugees. Около 281000 детей живут в настоящее время в осажденных районах и военных зонах и 620000 были либо перемещены, либо стали беженцами.
A programme for the development and improvement of the roads in the Russian Federation has been drawn up and submitted to the Government. В настоящее время подготовлена и представлена в правительство программа "Развитие и совершенствование автомобильных дорог Российской Федерации".
So far, apart from States and some national liberation movements, only intergovernmental institutions had been granted observer status in the General Assembly. В настоящее время помимо государств и некоторых национально-освободительных движений предоставление статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее ограничивается межправительственными организациями.
Ukraine had been one of the first countries to sign the Chemical Weapons Convention and at present was actively preparing for its ratification. Украина одной из первых подписала Конвенцию о запрещении химического оружия и в настоящее время активно готовится к ее ратификации.
Currently, EPF provides funds to meet interim emergency needs when no inter-agency appeal has been launched. В настоящее время ФПЧП выделяет средства для удовлетворения временных чрезвычайных потребностей в ситуациях, не охваченных межучрежденческими призывами.
All military strategies and approaches to armaments have long been based on this perception. Все военные стратегии и подходы к вооружениям длительное время базировались на этом убеждении.
I should emphasize that indigenous people are a vulnerable group in world society, one which has long been neglected. Я должен подчеркнуть, что коренные народы в мировом сообществе представляют собой уязвимую группу, которой долгое время пренебрегали.
According to the Chief Minister, more than 80 per cent of the staff had been formally trained. Согласно данным главного министра, более 80 процентов сотрудников в настоящее время имеют формальное образование.
The review indicated that much use has now been made of the technology in research laboratories and industrial facilities worldwide. Проведенный пересмотр показал, что биотехнология в настоящее время широко используется в исследовательских лабораториях и на промышленных предприятиях.
Several of the difficulties cited in my earlier reports have now been overcome. Некоторые из трудностей, упоминавшихся в моих предыдущих докладах, в настоящее время преодолены.