Примеры в контексте "Your - Свой"

Примеры: Your - Свой
You're getting your house back tomorrow. Завтра ты получишь свой дом назад.
You've done your duty by warning me. Вы исполнили свой долг предупреждая меня.
You justify your sin but you don't admit it. Ты оправдываешь свой грех, но не признаешь его.
You turn away at your peril. Вы отказываете на свой страх и риск.
Well, only if you decide not to take the elevator to your office. Ну, если ты только решишь ходить в свой офис пешком, а не ездить на лифте.
Ivan, let's inspect your house. Иван, покажи нам свой дом.
You could take out a loan with your house as collateral. Ты можешь взять кредит, свой дом оформишь в качестве залога.
I'll call you tomorrow, then you can give me your address. Я позвоню завтра, и ты дашь мне свой адрес.
If you kill us, you destroy your Manifesto. Убьете нас, и уничтожите свой Манифест.
You'd done your time, but he needed you to get caught. Ты отбыл свой срок, но ему было нужно, чтобы тебя поймали.
Luckily, I'm here to take this mess off your hands. К счастью, я здесь, чтобы взять всё под свой контроль.
Lay your sword at my feet. Возложи свой меч к моим ногам.
You made me your special beef soup. Ты приготовил мне свой особый говяжий суп.
Just... feel free to change your mind. Просто... почувствуй свободу чтобы изменить свой разум.
You're on your own road, Benjamin. У тебя свой путь, Бенджамин.
I see you're still drinking your Sazerac with whiskey. Я вижу, ты по-прежнему пьешь свой Сазерак с виски.
You took your chance when the C.I.A. came to you about turning Nemec in. Ты использовала свой шанс, когда ЦРУ обратились к тебе, по поводу возвращения Нэмека.
During your heyday, you had an insider in nearly every office in the city. В лучшие дни у тебя был свой человек практически в каждом офисе в городе.
This is your chance to make a difference. Это твой шанс внести свой вклад.
You know, it's good to share a birthday with your child. Как приятно разделить свой день рожденья с ребенком...
You left us rather suddenly on your last visit. Вы нас так внезапно покинули в свой прошлый визит.
Hold on to your tracking chip or they'll know you took it out. Держи при себе свой чип иначе они догадаются, что ты его вытащил.
I'd like to thank you for the orderly surrender of your ship. Я хотел бы поблагодарить вас, за то что вы так спокойно сдали мне свой корабль.
You might want to carefully consider your answer, Counselor. Вы должны более тщательно обдумать свой ответ, советник.
Did you pack your baggage yourself? Вы сами паковали свой багаж? -Да.