Pathetic, using your sister to justify your crimes, your cruelty, your selfishness? |
Ты жалок, используешь сестру чтобы оправдать свои преступления, свою жестокость, свой эгоизм? |
Your house, your beautiful wife and your boys. |
Свой дом, свою красавицу жену и своих сыновей. |
Grand rounds this afternoon... you can explain your diagnosis to your colleagues. |
Общее собрание днем... Объяснишь свой диагноз коллегам. |
Just... go to your class, take your Bio test, and try to act normal. |
Просто... иди в класс, пиши свой тест по биологии и постарайся вести себя нормально. |
You've exhaled your last minty fresh breath and died in your office, cakess. |
Ты делаешь свой последний вдох и умираешь в своем кабинете, без торта. |
I needed you sharp, on the road, honing your skills your gifts. |
Ты был мне нужен энергичным, в дороге, оттачивающим свои умения свой дар. |
Elizabeth, remember your duty as a bride is to all your guests. |
Элизабет, помнить свой долг невеста для всех ваших гостей. |
You can't give your number to a guy your friend called dibs on. |
Ты не можешь давать свой номер парню, на которого положила глаз твоя подруга. |
I want you to use your dirty hands, clean out your desk. |
Используй свои грязные руки, чтобы очистить свой стол. |
You can take your flag and your job and shove it. |
Ты можешь забрать свой флаг и свою работу и продать. |
Now honor your responsibilities - as your brother would've done. |
Почитай свой долг как делал бы твой брат. |
You left your purse in your office - unattended. |
Ты оставила свой кошелек в офисе... без внимания. |
This is your entire future here, and you're playing games with your report card and almost getting killed. |
На кону стоит твое будущее, а все что ты делаешь - играешь с огнем, забив на свой табель, или чуть себя не убив. |
Well, take your proven fact and move it to your side of the office. |
Хорошо, забирай своё доказательство и неси его в свой угол. |
Soon you'll be back in your own place, fighting exclusively with your own children. |
Скоро ты вернешься в свой собственный дом, и будешь бороться только с собственными детьми. |
Here, take your buzz-free banana bread - and go back to your precious driveway. |
Забирайте свой безмарихуановый банановый хлеб и возвращайтесь на свою драгоценную подъездную дорожку. |
I command you by the covenant of your makers - clay of Adam, surrender your bond unto me. |
Заветом твоих создателей, приказываю тебе, глина Адама, отдай мне свой договор. |
Be sure to show your badge to your roommates when you get there. |
Не забудь показать свой знак своим сокамерникам, когда окажешься там. |
Lisa, look at your house, your... |
Лиса, взгляни на свой дом, на свою... |
One job, I wipe your slate clean and you have your restaurant. |
Одно дело, я вычищу твой список и ты получишь свой ресторан. |
I don't mind your drinking your lunch out of a bottle. |
Мне абсолютно все равно, что вы пьете свой ланч из бутылки. |
You all lost your ID, you ate your passport. |
Вы все потеряли свои документы, съели свой паспорт... |
I want you to go back to your desk and do your job. |
Я хочу, чтобы ты вернулась за свой стол и продолжила работать. |
Come, bring your luggage nobly on your back. |
Бери свой груз и с важностью тащи. |
You have to speak out your answers to improve your English. |
Чтобы усовершенствовать свой английский, ответы надо произносить. |