Примеры в контексте "Your - Свой"

Примеры: Your - Свой
You should keep your nose out of things you don't understand. Не суйте свой нос туда, в чём не разбираетесь.
You'd better save some of your firepower for the tournament. Вы бы лучше поберегли свой запал для турнира.
You led your platoon into a firefight. Вы привели свой взвод в перестрелку.
Here's how nice you can also get it on your special day. Ты тоже можешь нанять их на свой юбилей.
I forgot you gave me your phone number a few months ago. Я забыла, что ты оставил мне свой номер несколько месяцев назад.
You can begin your wise and effective plan anytime now. Вы можете начать свой мудрый и безупречный план прямо сейчас.
Well, check your pulse, fellas, because coming to the stage is our first girl. Проверьте свой пульс, друзья, потому что на сцену выходит наша первая девушка.
Drop your file request on the table. Оставь свой запрос файлов на столе.
I've got a very upset and, frankly, rather frightening client who you've offered your own distinctive brand of services. У меня очень расстроенный и, честно, довольно пугающий клиент которому ты предложила свой собственный характерный спектр услуг.
Finish your drink and have another. Допивай свой напиток и попробуй другой.
Rule number 6... protect your brand. Правило номер 6... защищай свой брэнд.
And now you want your ball back. А сейчас ты хочешь свой мяч обратно.
You know, you buying your breakfast here is not a great endorsement for the Rammer Jammer. Ты знаешь, ты покупаешь свой завтрак здесь, это не самая лучшая поддержка для "Раммер Джаммер".
I just came by because you forgot your megaphone. Я пришел, потому что ты забыла свой мегафон.
I'm sure you could remortgage your place. Уверен, ты можешь перезаложить свой дом.
Knowing you're putting away your badge? Зная, что больше не наденешь свой значок?
Pretty sure you nicked your radial nerve. Уверен, ты повредила свой лучевой нерв.
Don't offer me advice or sympathy or any of your armchair analysis. Не надо предлагать мне совет или поддержку, или свой "диванный" психоанализ...
Access your assets and retrieve Scylla today. Раскройте свой талант и верните сциллу сегодня.
You've been through a sort of trial of your own recently. В последнее время вы прошли через свой собственный суд.
You've got to use your gift (WHEEZING) of talking to the dead. Ты должен использовать свой дар разговаривать с мертвыми.
Now finish your dinner or I'll take the game off the table. Доедай свой ужин или я уберу игру со стола.
Now I can assure you once this treaty is solidified it will expand to include your people. Сейчас, я уверяю тебя этот договор крепкий это будет расширяться, чтобы включить свой народ.
Since you're preoccupied, I'll intuit your flattering compliment. Так как вы заняты, я интуитивно свой лестный комплимент.
And you let him into your house. И ты впустил его в свой дом.