Примеры в контексте "Your - Свой"

Примеры: Your - Свой
This autumn, thanks to your leadership, Mr. President, the Main Committees appear to be accomplishing their duties in record time. Г-н Председатель, как видно, благодаря Вашей руководящей роли главные комитеты, очевидно, завершат свой мандат в рекордное время.
In meeting today under your stewardship, Sir, the Council is discharging a moral and ethical obligation. На сегодняшнем заседании, проходящем под Вашим руководством, г-н Председатель, Совет выполняет свой моральный и этический долг.
I would also like to congratulate your predecessor for the dynamic manner in which he carried out his mandate. Я также хотел бы поблагодарить вашего предшественника, который активно выполнял свой мандат.
The Government of Samoa is confident that the Economic and Social Council will deliver on its mandate under your able stewardship. Правительство Самоа не сомневается в том, что под Вашим умелым руководством Экономический и Социальный Совет выполнит свой мандат.
And it may indeed take a lifetime for you to reach your full potential... И, действительно, можно потратить всю жизнь на то, чтобы полностью раскрыть свой... актёрский талант.
Which you found out about the day you took your little joyride. О чём ты узнал примерно тогда же, когда вдруг решил умотать в свой тур.
You've lost your touch, my friend. Ты потерял свой навык, мой друг.
Thanks for volunteering on your day off. Спасибо, что помогаете в свой выходной.
Cruz, grab me your center punch. Круз, дай мне свой пробойник.
You're gambling now, having me here your house. Вы сейчас азартны, раз пригласили в свой дом.
Maybe this will answer your question, okay? Может, здесь ты получишь ответ на свой вопрос.
You risk puncturing your suit with that blade and infecting yourself. Вы рискуете проколоть свой костюм этим лезвием и заразиться.
Just before you draw your terminal breath Пред тем, как сделать свой последний вздох
Well, you can still write your novel. Ну, ты по-прежнему можешь писать свой роман.
You'd be surprised at what you're capable of if you set your mind to it. Ты будешь удивлен, на что способен, если приведешь свой разум в порядок.
Tickets, anything you need, gentlemen, just drop your cards at the door. Билеты, всё что пожелаете, джентльмены, просто покажите у двери свой значок.
I have to admit, you did a nice job on your house. Должен признать, ты прекрасно украсил свой дом.
Don't you have, like... less than five days to finish your project or else... Знаешь, у тебя меньше пяти дней, чтобы закончить свой проект.
Don't leave your stock here, go and sell it. Не оставляй здесь свой товар, продашь еще.
But first, you've got to leave your mark on this place. Самое главное, нужно оставить тут свой след.
Go ahead, Mom, give me your list. Вперед, мам, давай свой список.
You were just looking at your drink. Ты просто смотрел на свой стакан.
Mr. Cain, as more women come forward, you've repeatedly changed your story. Мистер Кейн, по мере того, как все больше женщин выступают с обвинениями, вы постоянно меняете свой рассказ.
'Cause I have photos here of you loading vests into your truck. Потому что у меня здесь фотографии, где ты загружаешь пояса в свой фургон.
I was leaving my number in case you needed your lawn mowed. Я хотел оставить свой номер, если вам нужно подстричь газон.