Примеры в контексте "Your - Свой"

Примеры: Your - Свой
Sweetie, I'm just saying this because I'm your friend, but I doubt they carry your size. Милая, я просто говорю это потому что я твой друг, но я сомневаюсь они несут свой размер.
Here, give me your light, give me your light. Так, давай свой фонарь, давай сюда фонарь.
It talked about how to build your own house, how to grow your own food, all kinds of things. Она рассказывает о том, как построить свой дом, как вырастить свою еду и все в таком духе.
It's better to lose your skullcap than your skull Но лучше... чем свой череп потерять...
New Year will bring you new adventures, mademoiselle Susanna, change of your attitudes but you have to restrain your temper, that's what horoscope says. Вам, мадемуазель Сюзанна, Новый год подарит бурные авантюры, перемену мировоззрения, но вы должны сдерживать свой темперамент.
You know, halfway through your brother's soliloquy at breakfast, it became very apparent that your stubbornness and independence had rubbed off on him. Знаешь, во время того как твой брат произносил свой монолог за завтраком, стало очевидно, что твои упрямство и самостоятельность передались ему.
Which is not just to meet new people and extend your reach, extend your influence, А именно, не просто знакомиться с новыми людьми и тем самым расширять свой круг знакомств и круг влияния.
You may set your browser to reject cookies and to erase cookies that have already been placed on your hard drive. Вы можете настроить свой браузер на отказ от «куки» и удалить те, которые уже поступили на жесткий диск.
You were granted your mate's certificate in 1937, your master's certificate in 1940. Вы получили свидетельство Помощника в 1937 году а свой сертификат на управление судами в 1940 году.
You look your age, you should... look your age. На свой возраст, как и должен... выглядеть.
You'll have to finish your debrief, shutter your safe house, and coordinate with the cover office to find a new NOC. Тебе придётся завершить свой отчёт, запереть свой дом и согласовать своё новое прикрытие, найти себе новую сферу деятельности.
You surrender your ship, and I'll drop you off unharmed at a place and time of your choosing. Вы сдаете свой корабль, а я выкидываю вас в месте и времени, которое вы выберете.
He and I both thought that maybe the best way to keep your brother's memory alive would be for you to take Danny's badge number for your own. Мы подумали, что возможно лучший способ сохранить память о твоем брате - это принять значок Дэнни, как свой собственный.
And don't forget to cast your ballots for Fall Formal Princess on your way out. и не забудьте отдать свой голос за Принцессу Осеннего Бала на выходе.
Rely on your own strength and your own wits, or you are of no use to me. Полагайся на свою силу и на свой разум иначе ты мне не нужен.
We especially appreciate your diligent consultation in preparing for this year's session, and are confident that, under your leadership, this Committee can make a difference. Мы особенно высоко ценим тщательно проведенные Вами консультации при подготовке к сессии в этом году и убеждены, что под Вашим руководством этот Комитет внесет свой вклад.
It has scored palpable successes by its control over financial, media and commercial centres in your countries and over whoever rules in your name, here or there in decision-making centres. Он добился ощутимых успехов, установив свой контроль над финансовыми и коммерческими центрами и над средствами массовой информации в ваших странах и над теми, кто правит от вашего имени, кто принадлежит к центрам, принимающим решения.
I am convinced that, given your excellent qualities, Mr. President, you, like your predecessor, will contribute to strengthening cohesion and peace among all States and peoples. Я убежден в том, что, проявляя свои замечательные качества, г-н Председатель, Вы как и Ваш предшественник, внесете свой вклад в укрепление единства и мира между государствами и народами.
Will you be able to explain your choice in good conscience to your children and grandchildren? Будете ли вы в состоянии с чистой совестью объяснить свой выбор вашим детям и внукам?
I am fully confident, however, that, under your wise guidance based on your long and rich experience here, the Conference will overcome difficulties and find its way to meet the tasks entrusted by the international community. Однако я вполне уверен в том, что под Вашим мудрым руководством, опирающимся на ваш долгий и богатый опыт работы здесь, Конференция преодолеет трудности и отыщет свой путь к выполнению задач, возложенных на нее международным сообществом.
That way, you can get your week and finish your CD, and I can get some extra cash until I figure out my next move. Так ты получишь свободную неделю и закончишь свой диск, а я заработаю немного денег, пока решаю, каким будет мой следующий ход.
You're going to eat your sausage, and you're going to eat your pickle. Ты съешь свою колбаску, а ты съешь свой огурец.
You go ahead and eat your dinner... and drink your drink, and then I want you out of here. Продолжай, ешь свой обед... пей своё пойло, а потому я хочу, чтобы ты убирался отсюда.
If you have finished your book report, could you explain what your point is? Если вы закончили свой отчет, тогда, может, объясните свою точку зрения?
Or you pulling a "Vanilla Sky" and hiding your hideous disfigurement from your global publishing empire? Или ты играешь в "Ванильное небо", пряча свой жуткий изъян от своей всемирной издательской империи?